WordNet是美國普林斯頓大學(xué)的心理學(xué)家、語言學(xué)家們共同研發(fā)的一套用以研究語言學(xué)的詞匯參考系統(tǒng)。對(duì)一般用戶而言,與其把WordNet理解為一個(gè)語言學(xué)的科研項(xiàng)目,不如把它當(dāng)作一個(gè)詞典軟件來用。WordNet的設(shè)計(jì)是仿照人對(duì)單詞記憶與理解模式進(jìn)行的,因此它對(duì)正在學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生顯得很有針對(duì)性。 WordNet目前最新版本是2.0,可以在Windows和Unix平臺(tái)下運(yùn)行。用戶可以到 http://wordnet./wn2.0 免費(fèi)下載、安裝。(Windows平臺(tái)的安裝文件約12M)。 軟件的安裝很簡單,裝好后大約需要占用39M的磁盤空間。軟件提示和解釋均為英文,但是用過詞典類軟件的用戶應(yīng)該很容易上手。軟件的界面如上圖所示,簡直可以用"其貌不揚(yáng)"來形容,不過可千萬不要以貌取人啊…… 我們趕緊來看看WordNet的功能。舉個(gè)簡單的例子:我們首先在Search word框中輸入一個(gè)人人都認(rèn)識(shí)的單詞“suit”,立即得到6個(gè)名詞詞義(稱為sense)和4個(gè)動(dòng)詞詞義。其中名詞詞義之一"訴訟"(lawsuit, suit, case, cause, causa -- a comprehensive term for any proceeding in a court of law whereby an individual seeks a legal rem edy)是中國學(xué)生往往容易忽略的詞義。既然它被WordNet列為第一位,讓我們展開來看看,"suit是一類什么東西?"(點(diǎn)擊按鈕Noun,選擇第3項(xiàng)"suit is a kind of …", 。)(注:解釋中出現(xiàn)的英文限于篇幅有刪節(jié),中文為筆者注。) 立即得到: Sense 1(詞義1) lawsuit, suit, case, cause, causa -- 訴訟 => proceeding, legal proceeding, proceedings -- 法律行動(dòng) => due process, due process of law -- 預(yù)定的法律程序 => group action -- 團(tuán)體行為 => act, human action, human activity -- 人類的行為 => event -- 事件 這下即使不看詳細(xì)解釋,suit一詞的這個(gè)含義我們也掌握的八九不離十了吧。再讓我們來看看“都有什么東西是suit(案件)?”(點(diǎn)選… is a kind of suit) Sense 1(詞義1) lawsuit, suit, case, cause, causa -- 訴訟 => civil suit --民事訴訟 => class action, class-action suit -- 共同訴訟 => countersuit -- 反訴 => criminal suit -- 刑事訴訟 => moot -- 假設(shè)案,被法律系學(xué)生用作練習(xí)辯論的假定案件 => paternity suit, bastardy proceeding -- 生父確認(rèn)訴訟 出現(xiàn)的都是日常生活中經(jīng)常聽到卻不知英文的詞組,看到上面后便不覺得神秘了。“咦?假設(shè)案的英文就是moot,這么簡單?……”長見識(shí)了吧!讓我們?cè)賮砜纯磩?dòng)詞:“suit” 適合)的等價(jià)詞匯(Coordinate Word,這可能是一種搜索引擎會(huì)利用到的算法,當(dāng)一個(gè)關(guān)鍵詞無法找到需要的內(nèi)容時(shí)系統(tǒng)自動(dòng)用另外的詞來替代。) Sense 1 suit, accommodate, fit -- (be agreeable or acceptable to) 適宜于 -> meet, fit, conform to 適應(yīng),符合,遵照 => coordinate 調(diào)整,使互相配合 => fit the bill, fill the bill 正合需要 => behoove, behove 應(yīng)該、有必要 => satisfy, fulfill, fulfil, live up to 滿足,實(shí)現(xiàn),實(shí)踐 => suit, accommodate, fit 合身 這難道不比查專門的同義詞詞典更有效?還有更絕妙的:通常我們查詢單詞,都是輸中文查英文,或者輸英文查中文,英文與中文是對(duì)應(yīng)的。然而,當(dāng)我們不能準(zhǔn)確描述某個(gè)英文單詞的中文名稱時(shí),或者詞義過于生僻上述方法就失效了。不要怕!我們有WordNet來幫忙! 我們想查“鬃毛”的英文怎么說,不用去找動(dòng)物學(xué)專業(yè)的漢英詞典,只需在WordNet中輸入“毛發(fā)”(hair),利用WordNet中的“哪些東西是……”,即可得到“mane”(第3項(xiàng))。如果我們需要了解“三架馬車”這句人們耳熟能詳?shù)闹形膶?duì)應(yīng)的英文是哪個(gè)詞,恐怕一般的字典是幫不上忙的。但我們都學(xué)過“馬車”是“carriage”,再“哪些東西是……”,便輕松查找到“troika”這個(gè)俄語外來語。同時(shí)還可以了解其他19種形形色色的馬車。(如下圖)這對(duì)擴(kuò)大詞匯量來說是個(gè)不可多得的好機(jī)會(huì)。 WordNet為什么查詞這樣強(qiáng)勁呢?原來語言專家認(rèn)為,語言的詞匯是按照同義詞類組織在一起的,每個(gè)詞類都對(duì)應(yīng)一種“潛在的概念”,詞類與詞類之間通過不同的方式聯(lián)系。WordNet正是基于這種想法編寫的。這套系統(tǒng)中,英語單詞被分為名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞四大類(單詞可以跨類),每類對(duì)應(yīng)不同的查詢方法。名詞有“什么是……”,動(dòng)詞有“……是一種做什么的方法”等。 此外,對(duì)于開發(fā)人員,WordNet還提供了一套編程接口,詳情可參考它的網(wǎng)站。趕緊下載一套神奇的WordNet裝到自己電腦上試一試吧!你也會(huì)有很多單詞新發(fā)現(xiàn)的。 http://wordnet./2.0/WordNet-2.0.exe |
|