乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      將翻譯過的文件導(dǎo)入trados全攻略-WinAlign 操作手冊(cè)

       kevinmakcum 2007-04-20
      將翻譯過的文件導(dǎo)入trados全攻略 WinAlign 操作手冊(cè)

      WinAlign 操作手冊(cè)
      1. 用WinAlign
      1.1 設(shè)置項(xiàng)目
      請(qǐng)從“開始à程序àTRADOS 5 Applications”菜單中運(yùn)行WinAlign,然后選擇File菜單下的New Project。

      1.1.1 設(shè)置一般選項(xiàng)(General標(biāo)簽)
      1. 在Project Name中鍵入項(xiàng)目名,比如“My First Alignment Project”。 注意: 這只是你的項(xiàng)目名稱,而不是文件名。
      2. 在File Type下拉菜單中確定本項(xiàng)目所用文檔類型,我們選用缺省文檔類型(Word 文檔)。
      3. 在New WinAlign Project窗口內(nèi),單擊Source Language和Target Language按鈕,選擇源語言和目標(biāo)語言。


      4. 對(duì)于中文、韓文、日文等雙字節(jié)目標(biāo)語言,單擊 Target Segmentation按鈕。


      5. 對(duì)中文,選擇Colon。
      6. 將Trailing Whitespace的值改為0。
      7. 選擇Marks
      8. 將Trailing Whitespace的值改為0。
      9. 對(duì)于韓文,選擇Full Stop。
      10. 將Trailing Whitespace的值改為1。

      只有雙字節(jié)目標(biāo)語言才須要做以上特別設(shè)置。 如果目標(biāo)語言是單字節(jié)語言,你只須保留原有設(shè)置即可。


      1.1.2 在項(xiàng)目中加載文件(Files標(biāo)簽)



      1. 選擇File項(xiàng)
      2. 單擊Add Source Files,選擇原語言文件
      3. 單擊Add Target Files,選擇目標(biāo)語言文件
      4. 單擊Align File Name按鈕, 現(xiàn)在兩個(gè)文件被虛線連接起來了。(如果,使用Align File Names無法實(shí)現(xiàn)文件名連接,可以手動(dòng)連接文件名)
      注意:
      你可以同時(shí)加載多個(gè)文件。
      1.1.3 設(shè)置Alignment選項(xiàng)
      即使沒有人工干預(yù),WinAlign也可通過調(diào)整一系列選項(xiàng)優(yōu)化匹配結(jié)果。
      1. 單擊Alignment項(xiàng)
      2. 拖動(dòng)Formatting 狀態(tài)到High區(qū)。
      3. 保留其它設(shè)置。
      1.1.4 設(shè)置結(jié)構(gòu)識(shí)別選項(xiàng)
      大部分文檔都包含引言、章、節(jié)等結(jié)構(gòu),而在DOC或RTF文檔里,章、節(jié)等結(jié)構(gòu)都被定義為段落樣式。 WinAlign在匹配過程中能夠分析并使用這些邏輯結(jié)構(gòu)。
      1. 單擊Structure Recognition


      2. 單擊位于Source Styles列表框 下方的Add按鈕。
      3. 在Select File對(duì)話框中,雙擊原語言文件。
      4. 在Select Styles對(duì)話框內(nèi)的Styles in document.表中,選擇“Heading1”和“Heading2”樣式。
      5. 單擊Add按鈕,所選的樣式將被移至Selected Styles樣式列表框。
      6. 單擊OK確認(rèn)。
      7. 在Target Styles列表中重復(fù)以上步驟的操作,將得到相同的樣式。

      現(xiàn)在,我們將在不同的結(jié)構(gòu)層次間建立連接。
      1. 在Source Styles和Target Styles列表中選擇“Heading1”, 確定“Heading1”為一級(jí)樣式。
      2. 單擊Level 2復(fù)選鈕。
      3. 在Source Styles和Target Styles列表中選擇“Heading2”, 確定“Heading2”為二級(jí)樣式。



      假如DOC或RTF文檔沒有樣式結(jié)構(gòu),你還可通過多種其它方式獲得很好的匹配結(jié)果。l 使用Word中“格式”菜單下的“自動(dòng)套用格式”功能, Word將自動(dòng)將“標(biāo)題”和“list”樣式應(yīng)用到文檔中。 l 關(guān)閉結(jié)構(gòu)識(shí)別功能。 在Structure Recognition Level下拉列表中選擇Ignore。l 如果文檔的格式非常豐富,可以用Font Size(字體尺寸)作為結(jié)構(gòu)識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)。 這樣WinAlign將以字體格式信息作為匹配的線索。

      1.1.5 保存項(xiàng)目設(shè)置
      完成以上項(xiàng)目設(shè)置后,單擊OK確認(rèn)。 New WinAlign Project對(duì)話框關(guān)閉后,新窗口中出現(xiàn)所有原文件和目標(biāo)文件的連接。
      這是保存項(xiàng)目的好時(shí)機(jī):
      1. 在File菜單下選擇Save Project As。
      2. 選擇相應(yīng)目錄。
      3. 鍵入一個(gè)項(xiàng)目文件名,如“GetStarted”。
      4. 單擊Save。
      現(xiàn)在我們將看到WinAlign的匹配結(jié)果。
      1.2 匹配過程
      匹配有兩種進(jìn)行方式。 你可以選擇匹配整個(gè)項(xiàng)目或僅匹配單獨(dú)的文件對(duì)。

      l 如匹配整個(gè)項(xiàng)目,選擇Alignment菜單下的Align Project。
      l 如匹配單獨(dú)的文件對(duì):
      1. 選擇文件對(duì)
      2. 單擊鼠標(biāo)右鍵(或按[Shift]+F10)
      3. 從彈出的菜單中選擇Align。
      彈出的窗口中將顯示W(wǎng)inAlign的匹配進(jìn)程。 出現(xiàn)“The Alignment is complete”字樣時(shí),單擊OK。

      1.3 預(yù)覽匹配結(jié)果
      你當(dāng)然希望在匹配結(jié)束后檢查匹配結(jié)果并進(jìn)行修正。 由于我們僅匹配了一對(duì)文件,WinAlign會(huì)自動(dòng)打開匹配編輯窗口。

      1.3.1 使用Alignment編輯器
      我們現(xiàn)來看看編輯器的不同區(qū)域。
      大綱區(qū)域

      WinAlign在原文和譯文之間用虛線將所有標(biāo)題連接了起來。
      單擊某個(gè)標(biāo)題,將顯示該標(biāo)題下的匹配結(jié)果。
      單擊英文標(biāo)題“What is fuzzy matching”, 轉(zhuǎn)到句段區(qū)。
      句段區(qū)域

      WinAlign在句段區(qū)域內(nèi)顯示句子和段落的匹配結(jié)果。
      1.3.2 處理句段匹配結(jié)果
      編輯原文和譯文句段
      如對(duì)原文或譯文不滿意,可以對(duì)之進(jìn)行編輯。
      1. 在須要編輯的句子上單擊鼠標(biāo)右鍵
      2. 選擇Edit
      3. 在打開的窗口中編輯該句
      4. 單擊OK。

      確認(rèn)句段匹配結(jié)果
      第一對(duì)句子的匹配結(jié)果正確,我們來確認(rèn)它。 用鼠標(biāo)右鍵單擊原句或譯句的圖標(biāo),在彈出的菜單中選擇Commit。 一條實(shí)線將取代原來的虛線。
      編輯句段匹配結(jié)果
      有些句子對(duì)的匹配結(jié)果不正確, 你當(dāng)然須要修正這些錯(cuò)誤。
      1. 在不正確的原文句子上單擊鼠標(biāo)右鍵
      2. 選擇Disconnect。
      3. 再次單擊該句,用鼠標(biāo)拉一直線到相應(yīng)的譯句。


      再匹配文件對(duì)
      如果錯(cuò)誤的匹配較多,我們可以幫助WinAlign以取得較好的結(jié)果:
      1. 在句段區(qū)域的空白處單擊鼠標(biāo)右鍵
      2. 選擇Disconnect all Alignment Units
      3. 在不正確的句子對(duì)之間手工拉出線條
      4. 在句段區(qū)域的空白處單擊鼠標(biāo)右鍵
      5. 選擇 Align Structure Level
      6. 在“Align Structure Level”窗口中單擊OK。


      7. 在句段區(qū)域的空白處單擊鼠標(biāo)右鍵
      8. 選擇Commit All Alignment Units

      1.4 輸出匹配結(jié)果
      在確認(rèn)所有匹配結(jié)果后,你可以建立一個(gè)導(dǎo)出文件。
      1.4.1 設(shè)置輸出選項(xiàng)
      導(dǎo)出
      1. 你可以選擇導(dǎo)出整個(gè)項(xiàng)目或單獨(dú)的文件對(duì)。
      • 如導(dǎo)出整個(gè)項(xiàng)目,選擇File菜單下的Export Project。
      • 如導(dǎo)出單獨(dú)的文件對(duì),選擇該文件對(duì),從File菜單下選擇Export File Pair。
      2. 瀏覽至相應(yīng)目錄,鍵入一個(gè)文件名,如“Result.txt”。
      在Translator‘s Workbench中導(dǎo)入匹配結(jié)果
      現(xiàn)在我們可以直接將匹配導(dǎo)入Translator‘s Workbench:
      1. 請(qǐng)啟動(dòng)Translator‘s Workbench。
      2. 在 File 菜單中選擇 New。
      3. 用已學(xué)過的辦法建立一個(gè)新的TM。
      4. 在 File 菜單中選擇 Import。 彈出Import對(duì)話框。
      5. 單擊OK接受缺省設(shè)置。

      6. 在彈出的Open Import File對(duì)話框內(nèi),進(jìn)入Training目錄,選擇Result.txt。
      7. 單擊OK。

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多