《詩(shī)·小雅》有一篇《常棣》,據(jù)《左傳·僖公二十四年》中說(shuō)此篇是召穆公所作。詩(shī)里面有一種植物,叫常棣的,因?yàn)樗幕ê苊?,如兄弟相聚;又因棣音近悌,后世成為兄弟友愛的象征。這里面的常棣、脊鸰、鬩墻、好合、鼓瑟琴、宜室宜家等詞匯仍然在今天普遍使用。 有興趣看更多故事的可以看《常棣與鶺鴒》。
常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也詠嘆。
兄弟鬩于墻,外御其務(wù)。每有良朋,烝也無(wú)戎。
喪亂既平,既安且寧;雖有兄弟,不如友生。
儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛。
宜爾室家,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎?
注解:華:花。鄂:花萼。不:花丕。韡韡(wěi):煒煒,光明狀。
威:畏。裒(póu):聚集。
脊令:鳥名。也寫成鶺鴒,或脊鸰,又名雝(yōng)渠。英文名wagtail。頭黑額白,背黑腹白,尾長(zhǎng),住水邊。況:發(fā)語(yǔ)詞。一說(shuō)益,增加。
兄弟鬩(xì)于墻:兄弟相爭(zhēng)于內(nèi)。鬩,恨也。務(wù):侮。烝(zhēng):美好。戎(róng):爭(zhēng)吵。
生:語(yǔ)氣詞。
儐:陳設(shè)。飫(yù):飫,家宴。孺:相親。
翕(xī):合;聚。
帑(nú):孥,兒女。亶(dǎn):實(shí)在,誠(chéng)然,信然。
唐棣之華,最先是詩(shī)經(jīng)里的一首,是說(shuō)周莊王四年嫁姐妹共姬于齊襄公的兒子(后之桓公)之事。
何彼襛矣?唐棣之華。曷不肅雝?王姬之車。
何彼襛矣?華如桃李。平王之孫,齊侯之子。
其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。
注解:襛(nóng):濃密,茂盛。
曷(hé):何。肅:莊嚴(yán)。雝(yōng):雍,雍容。
順便說(shuō),網(wǎng)上看到有些對(duì)這詩(shī)解釋是說(shuō)周王子娶齊女,渾然斗大"王姬"兩個(gè)字不知道看到哪里去了。幾乎是胡說(shuō)八道加說(shuō)教的文章,也堂而皇之掛在儒學(xué)網(wǎng)上。歷史上對(duì)于該王姬到底是誰(shuí)有很多爭(zhēng)論,比如鄭玄《毛詩(shī)箋》解說(shuō)這首詩(shī):"武王女,文王孫,適齊侯之子。" 一些圖省事的人索性就和稀泥:"平王、齊侯,指誰(shuí)無(wú)定說(shuō)"。--事實(shí)上《春秋左氏傳》在魯莊公元年,也就是周莊王四年,齊襄公五年,寫道:"單伯送王姬。"后面又有"筑王姬之館於外",再后面還有"王姬歸於齊"。杜預(yù)注解道:"王將嫁女於齊,命魯為主。莊公在諒暗,慮齊侯當(dāng)親迎,不忍便以禮接於廟,故筑舍於外。"魯莊公十一年《春秋》又說(shuō)"王姬歸於齊",及"齊侯來(lái)逆共姬"(逆:迎接),這時(shí)候的齊候是齊桓公了。周莊王正是周平王的孫子,那么詩(shī)中出嫁的王姬就是他的妹妹或姐姐,齊候之子是齊襄公的兒子齊桓公。
同時(shí)期孔老夫子孔丘先生說(shuō)了一段話:
"唐棣之華,偏其反而。豈不爾思?室是遠(yuǎn)爾。" 子曰:"未之思也,夫何遠(yuǎn)之有。"
注解:偏:翩。反:翻。室:只是。
這段話的唐棣四句,有說(shuō)是逸《詩(shī)》,也可能孔子學(xué)生所作的詩(shī)。其實(shí)這段話是勵(lì)志的,意思是"Action! 別總找理由了!" 《子罕》篇和前面的《何彼濃》一起給出了唐棣這種植物的形象:花很茂密,花瓣在風(fēng)里翩翻。
《小雅》中的《常棣》,后世往往寫成"棠棣",舊時(shí)的門閥最喜歡用的一個(gè)對(duì)聯(lián)就是"瑞日芝蘭光甲第,春風(fēng)棠棣振家聲"。至于《何彼襛》和《論語(yǔ)》中的唐棣,有好多學(xué)者都認(rèn)為也是棠棣,例如《說(shuō)文》段注:"詩(shī)常棣,論語(yǔ)唐棣,實(shí)一物也。" 在網(wǎng)上查了一些日本花草網(wǎng)站,他們的唐棣、棠棣、庭梅、庭櫻都是同一種花,拉丁文名是Prunus japonica。
常棣是不是等于唐棣?公元18世紀(jì)日本岡元鳳寫的《毛詩(shī)品物圖考》里是這樣說(shuō)的:
觀點(diǎn)很明確,是不是。最近很拜服日本人的情報(bào)能力,因?yàn)樽罱吹揭环萑毡救藢懙那閳?bào),做了很多工作,得出了很多詳細(xì)得讓我們吃驚的結(jié)論,甚至還評(píng)價(jià)了我們的一些同事......岡元鳳的意思就是常棣不是唐棣,唐棣是栘,一種像白楊樹的植物。 那么他怎么能得出這個(gè)結(jié)論的呢?我們得考查一番。首先是上面提到的《爾雅·釋木》的說(shuō)法:"唐棣,栘;常棣,棣。"郭璞注云:"白栘。似白楊。江東呼『夫栘』。" 《詩(shī)》云:"何彼穠矣,唐棣之華。"毛云:"唐棣,栘也。"對(duì)「常棣,棣」的解釋,郭璞是:「今山中有棣樹,子如櫻桃,可食。」所指即今天的郁李。--并且有圖釋。

從圖中可以看出,唐棣是喬木而常棣是一種灌木?!稜栄拧返恼f(shuō)法總結(jié)如下
唐棣=栘=白栘=夫栘
常棣=棣=郁李
邢昺疏引陸璣《毛詩(shī)草木鳥獸蟲魚疏》是這樣說(shuō)唐棣的:"奧李也,一名雀梅,亦曰車下李。所在山皆有。其華或白或赤。六月中熟,大如李,子可食。" 對(duì)棠棣的說(shuō)法是:"許慎曰:‘白棣樹也‘。如李而小,子如櫻桃,正白。今官園種之。又有赤棣樹,亦似白棣,葉如刺榆葉而微圓,子正赤,如郁李而小,五月始熟。自關(guān)西天水、隴西多有之。"
總結(jié)一下陸璣的看法:
唐棣=奧李=雀梅=車下李=郁李
常棣=白棣 或 赤棣=夫移
《齊民要術(shù)》對(duì)這郭璞說(shuō)和陸璣說(shuō)這兩個(gè)不同的看法有評(píng)論:
《藝文類聚》卷八九「夫栘」引有《禮記疏》一條,是:"夫移,一名薁李,一名爵梅,一名車下李,一名郁。"按郁就是郁,郁李。郭璞說(shuō)唐棣是夫栘,陸璣說(shuō)唐棣是郁李,這條直指夫栘為郁李,將郭璞和陸璣二說(shuō)等同起來(lái)了?!端囄念惥邸酚忠小对?shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》「六月食郁及薁」的詩(shī)句,下面有雙行小注,沒有說(shuō)明是誰(shuí)的注,文作:「薁,夫栘也。音郁?!怪敝浮甘牎挂彩欠驏?,而且從「音郁」看來(lái),也是指郁李,與「郁」同物,和一般對(duì)《七月》這句的解釋以「郁」為郁李,而以「薁」為蘡薁不同。說(shuō)明古人對(duì)於唐棣、 常棣和郁、薁的解釋,也就是對(duì)薔薇科的扶栘和郁李以及葡萄科的蘡薁的說(shuō)法很混亂。...明清以后,漸趨統(tǒng)一(雖然也有例外),即「棠棣」、「常棣」、「郁」都是郁李,「唐棣」是枎栘,「薁」是蘡薁。
《齊民要術(shù)》的最后一句話可以在清代多隆阿的《毛詩(shī)多識(shí)》 里找到例證:
看樣子爭(zhēng)論下來(lái),《爾雅》派的理由更充分一些,以下我都從《爾雅》的說(shuō)法,以唐棣為扶栘,常棣為郁李。那么扶栘和郁李都是什么模樣的呢?中藥里有一味藥叫做"扶栘木皮",來(lái)源是"薔薇科植物唐棣的樹皮"。里面對(duì) 唐棣樹的說(shuō)明有以下字眼
高可達(dá)15米,直徑約70厘米。
總狀花序長(zhǎng)6~10厘米,有花10余朵;具有長(zhǎng)梗;萼綠色,鐘狀,先端5裂而外曲,平滑無(wú)毛;花瓣白色,狹長(zhǎng);雄蕊10余枚,花絲短小,不及瓣長(zhǎng)1/2,藥黃褐色,花粉白色;雌蕊1枚,子房10室,每室1胚珠。
果實(shí)球形,徑約1厘米,藍(lán)黑色;果梗長(zhǎng),上端留有柱頭痕跡。
花有長(zhǎng)梗,還真是有翩翻的資本呢。果實(shí)是藍(lán)黑色,這一點(diǎn)也滿奇特的。唐棣,又名榶棣,屬于薔薇科(Rosaceae) 的唐棣( 扶栘) 屬(Amelanchier. arborea) ,本屬共有25種,分布于北溫帶,大部產(chǎn)北美,我國(guó)有唐棣A. sinica(Schneid.)Chun等2種,常見于湖北西部的疏林中。
郁李的果實(shí)也是中藥,2005年版《中華人民共和國(guó)藥典》規(guī)定,商品郁李仁有兩個(gè)品種,第一個(gè)品種為"小郁李仁",植物用名有英梅、雀梅、白棣,干燥種仁長(zhǎng)5~8mm,中部直徑3~5mm;第二個(gè)品種為"大郁李仁",植物用名有山櫻桃、長(zhǎng)柄扁桃,干燥種仁長(zhǎng)6~10mm,中部直徑5~7mm,以上兩品種都做為郁李仁入藥。其主要功效為利水下氣、破血消腫、潤(rùn)燥通便。
