Temptation comes to all of us, whether
or not we succumb depends on our ability to recognize its
disguise.Sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering
back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a
young child who wakens feelings we didn't know we had.And so we give in
to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer
the consequences. 有時(shí)它們以閃回的火花形式出現(xiàn);有時(shí)是一個(gè)意義深遠(yuǎn)的新朋友;有時(shí)是一個(gè)觸發(fā)我們不曾有過(guò)的感覺(jué)的嬰兒。每個(gè)人都會(huì)受到誘惑,我們是否屈服與誘惑決定于我們識(shí)破其偽裝的能力。不過(guò)如果我們屈服于誘惑,那么第二天我們必須承擔(dān)后果。 We've all done something in our lives us we are ashamed of.Some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children.Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love.But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow. 我們都做過(guò)一些自己都感到慚愧的事。有些人愛(ài)錯(cuò)了人,有些人錯(cuò)過(guò)了愛(ài);有些孩子使父母 丟臉,也有些家長(zhǎng)讓孩子失望。是的,我們都犯過(guò)錯(cuò)使我們愛(ài)的人離我們而去。但如果我們?cè)囍鴱倪@些錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn)并成長(zhǎng),就還有挽回的機(jī)會(huì)。 When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do.So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscure it with clever disguises.But truth , no matter how ugly, always emerges, and someone we care about always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all. 當(dāng)真相很丑陋的時(shí)候,人們想法設(shè)法來(lái)掩蓋它。因?yàn)樗麄冎廊绻话l(fā)現(xiàn)的話后果相當(dāng)嚴(yán)重。所以他們用嚴(yán)實(shí)的墻來(lái)遮蔽它;或把真相關(guān)在緊閉的門后;或用聰明的 偽裝使它們變得朦朧。但不管真相多么丑陋它們總會(huì)浮現(xiàn),那些我們關(guān)心的人最后還是會(huì)受到傷害,而另外一些人卻為他們的痛苦而快樂(lè),這才是最丑陋的事實(shí)。 以上部分轉(zhuǎn)載自21色社區(qū) As I look back at the world I left behind, it’s all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled. The mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It’s a shame, really. There’s so much to see. 當(dāng)我回頭看身后的這個(gè)世界時(shí),我看得如此的清晰,有那么多有待發(fā)現(xiàn)的美麗,和那么多有待揭幕的秘密。但人們很少會(huì)停下來(lái)看上一眼,他們只是不停地往前走。這真的很遺憾,有那么多值得一看的東西。 I remember the world. Every detail. And what I remember the most is how afraid I was. What a waste! You see, to live in fear, is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears... and there will always be those who run away. 我記得這世界每一個(gè)細(xì)節(jié),而我影響最深刻的是,我是如何害怕的,多么浪費(fèi)!你看,生活在恐懼中不是生活的全部。我希望我能告訴這些給我之后的人,但是那會(huì)有用嗎?也許不會(huì)。我現(xiàn)在明白了,總會(huì)有些人面對(duì)他們的恐懼……而有些人會(huì)選擇逃跑。 People, by their very nature, are always on the lookout for intruders... trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives... just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in... the ones we never truly get to know. 本能的都在尋找入侵者,阻止別人從外面闖入。但總有些人強(qiáng)行闖入我們的生活,正如那些被我們邀請(qǐng)進(jìn)入我們生活圈的人一樣。但最令人頭痛的是,那些站在外面向里面偷窺的人,一些你根本無(wú)法真正去了解的人。 The search for power begins when we are quite young. As children, we were taught that the power of good triumphs over the power of evil. But as we get older, we realize that nothing is ever that simple. Traces of evil always remain... 當(dāng)我們還很小的時(shí)候,尋根究底的力量就開始顯現(xiàn)了。孩子們被告知,正義的力量能戰(zhàn)勝邪惡。當(dāng)我們長(zhǎng)大了,我們意識(shí)到?jīng)]有什么事情如此簡(jiǎn)單。和邪惡的斗爭(zhēng),永不停息。 Competition, it means different things to different people. But whether its a friendly rivalry... or a fight to the death, the end result is the same. There will be winners and there will be losers. Of course, the trick is to know which battles to fight. You see, no victory comes without a price. 競(jìng)爭(zhēng)因人而異,但是不管是友好競(jìng)爭(zhēng)還是生死決斗,結(jié)果總是相同的DD有贏家,也有輸家。但是,訣竅是,懂得去參加什么樣的競(jìng)爭(zhēng)。要知道,勝利都是用代價(jià)換來(lái)的。 There is a widely read book that tells us everyone is a sinner. Of course, not everyone feels guilt over the bad things they do. In contrast, there are those who assume more than their share of the blame. There are others, who sooth their consciences with small acts of kindness. Or by telling themselves their sins were justified. Finally, there are the ones who simply vow to do better next time, and pray for forgiveness. Sometimes, their prayers are answered. 有一本流行的書告訴我們“每個(gè)人都是罪人”。當(dāng)然了,不是每個(gè)人看了這書都對(duì)他們所作的壞事感到愧疚。相反的,有些人認(rèn)為那應(yīng)該比應(yīng)受的譴責(zé)更多;還有些 人用他們善意的小事安撫他們的良心;或者告訴他們自己,他們的罪行是正當(dāng)?shù)模蛔詈?,有些人?huì)發(fā)誓,下次會(huì)做好些,然后為了饒恕而祈禱。有時(shí),他們的祈禱被 回應(yīng)了。 People are complicated creatures. On the one hand,able to perform great acts of charity. On the other, capable of the most underhanded forms of betrayal. It’s a constant battle that ranges within all of us, between the better angels of our nature, and the temptation of our inner demons. And sometimes the only way to ward off the darkness... is to shine the light of compassion. 人是一種復(fù)雜的動(dòng)物,一方面,在施舍上表現(xiàn)地很好,另一方面,卻遭別人的背叛。我們每個(gè)人的憤怒是場(chǎng)持久戰(zhàn),在我們本性好的一面,和我們內(nèi)心深處的黑暗面 |
|