本篇篇名及篇次,諸本無異。張注云:"用兵之地,其勢有九。此論地勢,故次《地形》. "是本篇之"地"有別于《地形》之"地". 《地形》之"地"乃以敵我所處地理形勢為言,而本篇之"地"則純系人為戰(zhàn)略處境。關(guān)于這一點,趙本學《校解》有云:"上篇《地形》之地,排兵布陣之地也,以寬狹險易言之?!毒诺亍分?,侵伐所至之地也,以淺深輕重言之。兵之所至,其地有九等,其法不同,大要皆本于人情。善用兵者,深達人情之理,馭之以術(shù),發(fā)之以機,則人可用而地不困。"趙說可為得之。
本篇即主要論述如何根據(jù)客觀戰(zhàn)略環(huán)境條件之不同而采取妥善作戰(zhàn)原則和處置方法。惟本篇篇幅較長,內(nèi)容也較雜亂且有重復(fù),李零《發(fā)微》說它"很可能是由各篇編余的零章碎句組成"。清鄧廷羅與日本知名孫子學家服部千春也都曾對本篇做過富有成效的研究,并重新整理排列了文字順序,值得重視。今為保持原本面貌,其基本結(jié)構(gòu)不予變動,而只對具體文字出入做些必要解說。又,孫子在本篇提出"王霸之兵"和"為客"作戰(zhàn)。對此,我們應(yīng)歷史地和辯證地去看待,因為它們都已成為歷史陳跡。不過,他所提某些作戰(zhàn)原則,如"兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒"、"始如處女……后如脫兔"、"并敵一向,千里殺將"等,卻仍不失其為有價值的東西。至于"投之亡地然后存,陷之死地然后生",也含有轉(zhuǎn)患為利的樸素辯證法因素。但另一方面,我們也應(yīng)看到,他主張"掠于饒野",并把三軍之眾"投之于險",迫使他們?nèi)テ此溃咽孔淇醋隹梢?驅(qū)而往,驅(qū)而來"的"群羊",主張"愚士卒之耳目",使之"無知"、"無識",這種愚兵政策,自然都是他剝削階級本質(zhì)的暴露和唯心主義英雄史觀的反映。
(一) 孫子曰:用兵之法:有散地,有輕地,有爭地、有交地,有衢地,有重地,有圮地,有圍地,有死地。諸侯自戰(zhàn)其地〔者〕,為散地。入人之地而不深者,為輕地。我得則利,彼得亦利者,為爭地。我可以往,彼可以來者,為交地。諸侯之地三屬,先至而得天下之眾者,為衢地。入人之地深,背城邑多者,為重地。(行)山林、險阻、沮澤,凡難行之道者,為圮地。所由入者隘,所從歸者迂,彼寡可以擊吾之眾者,為圍地。疾戰(zhàn)則存,不疾戰(zhàn)則亡者,為死地。
譯文:孫子說:按照用兵的一般法則,戰(zhàn)地形勢可分為如下九種,即:"散地"、 "輕地"、"爭地"、"交地"、"衢地"、"重地"、"圮地"、"圍地"、"死地"。在本國境內(nèi)與敵作戰(zhàn)的,叫散地。進入敵境不遠之處作戰(zhàn)的,叫輕地。我軍占領(lǐng)對我有利,敵軍占領(lǐng)也對敵有利的,叫爭地。我軍可以去,而敵軍也可以來的,叫交地。有多國交界,先到就能取得多數(shù)諸侯同情支持的,叫衢地。深入敵境,背后城邑已經(jīng)很多的,叫重地。山高水險、林木茂密、水網(wǎng)縱橫,凡難以通行的,叫圮地。進軍之路狹隘,回歸之路迂遠,敵人可以少擊眾的,叫圍地。疾速進戰(zhàn)就可以存活,不疾速進戰(zhàn)就可能敗亡的,叫死地。
(二) 是故散地則無戰(zhàn),輕地則無止,爭地則無攻,交地則無絕,衢地則合交,重地則掠,圮地則行,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。
譯文:因此,在散地,不宜與敵作戰(zhàn);進輕地,不宜停留;處爭地,不要唐突出擊;遇交地,慎無貿(mào)然斷敵通道;逢衢地,則注意結(jié)交諸侯;深入重地,則需掠以繼食;碰上圮地,要迅速通過;陷入圍地,要運謀設(shè)計以脫困境;若置之死地,那就要奮勇作戰(zhàn)以死里求生了。
(三) 所謂古之善用兵者,能使敵人前后不相及,眾寡不相恃,貴賤不相救,上下不相收,卒離而不集,兵合而不齊。合于利而動,不合于利而止。
譯文:所謂古時善于用兵打仗的人,能使敵人首尾不相策應(yīng)配合,主力部隊和非主力部隊不相協(xié)同依持,官兵不能相互救援,上下不能收聚合攏,士卒散離不能集中,即使湊合一起,也雜亂不整。總之,有利就打,不利則不打。
(四) 敢問:"敵眾(整而)〔而整〕,將來,待之若何?"曰:"先奪其所愛,則聽矣。 "
譯文:請問:若敵人眾多且部伍嚴整而前來攻我,用什么辦法對付它呢?回答是:先打掉它最重視的有利條件,那它就會乖乖地聽從我的擺布了。
(五) 兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒也。
譯文:用兵打仗的原則,主要是靠動作神速,乘敵猝不及防,從意想不到的道路,去攻擊它虛懈無備之處。
(六) 凡為客之道:深入則專,主人不克;掠于饒野,三軍足食;謹養(yǎng)而勿勞,并氣積力;運兵計謀,為不可測。
譯文:大凡進入敵國作戰(zhàn)的一般原則是:越是深入敵境,士卒心志就越是專固,敵人就越是不能戰(zhàn)勝我軍;同時,要在敵人富饒的鄉(xiāng)村進行抄掠以保證我軍人馬給養(yǎng)的補充接濟;要切實注意部隊的保養(yǎng)而不要勞頓,增強士氣,養(yǎng)精蓄銳,部署兵力,巧設(shè)計謀,使敵莫測我軍虛實及意圖。
(七) 投之無所往,死且不北;死,焉不得士人盡力?兵士甚陷則不懼,無所往則固, (深入)〔入深〕則拘,不得已則斗。是故其兵不修而戒,不求而得,不約而親,不令而信,禁祥去疑,至死無所之。
譯文:將部眾投向無路可走的絕境,他們就會產(chǎn)生一種縱使戰(zhàn)死也不敗退的心理;既有這樣必死的決心,怎么能得不到將士們的奮力作戰(zhàn)呢?士卒深陷危亡之境,就不恐懼;走投無路,就心專志固,不會動搖;深入重地,就心堅志齊拘而不散,迫不得已,就會拼命死戰(zhàn)。所以,這樣的軍隊不經(jīng)調(diào)治就會自行戒備;不用要求就會積極完成任務(wù);不待約束就能親和團結(jié);不待號令就能服從;禁止妖祥迷信,消除惑人之言,他們就至死也不會敗退。
(八) 吾士無余財,非惡貨也;無余命,非惡壽也。令發(fā)之日,士(卒)坐者涕沾襟,偃臥者涕交頤。投之無所往者,諸、劌之勇也。
譯文:我軍將士沒有多余的錢財,并不是不愛財物;他們拼命死斗,并不是不想長壽百年。當作戰(zhàn)命令發(fā)布之日,士卒們坐著的淚灑衣襟,仰臥的淚流滿面。把他們投到無路可走的絕境,就會像專諸和曹劌那樣勇敢殺敵了。
(九) 故善用兵者,譬如率然。率然者,(常)〔恒〕山之蛇也, 擊其首則尾至,擊其尾則首至,擊其中則首尾俱至。敢問:"兵可使如率然乎?" 曰:"可。"夫吳人與越人相惡也,當其同舟而濟, (遇風)其相救也如左右手。是故方馬埋輪,未足恃也;齊勇若一,政之道也;剛?cè)峤缘?,地之理也。故善用兵者,攜手若使一人,不得已也。
譯文:善于指揮作戰(zhàn)的人,能使部隊像率然一樣。率然是恒山的一種蛇,這種蛇,打它的頭部,尾部就來救應(yīng);打它的尾部,頭部就來救應(yīng);打它的腹部,頭部和尾部都來救應(yīng)。請問:可以使軍隊像率然那樣嗎?回答是:可以。吳國人和越國人雖彼此相互仇視,但當他們同舟共濟時,相互救援就像人的左右手一樣。因此,用并聯(lián)戰(zhàn)馬和掩埋車輪來表示陣法的嚴整和穩(wěn)固是靠不住的;能使三軍之眾無不齊力同勇,才是軍隊思想政治工作所應(yīng)堅持的原則要求。能使高下、險易等不同地形地勢,都得其所用,這是掌握地理條件的原則要求。所以,善于用兵打仗的人,能使三軍部眾攜手團結(jié)得像一人一樣,這是由于客觀環(huán)境條件迫使他們不得不這樣做的緣故。
(十) 將軍之事,靜以幽,正以治。能愚士卒之耳目,使(之)〔民〕無知;易其事,革其謀,使(人)〔民〕無識;易其居,迂其途,使(人)〔民〕不得慮。帥與之期,如登高而去其梯,帥與之深入諸侯之地而發(fā)其機, (焚舟破釜)若驅(qū)群羊,驅(qū)而往,驅(qū)而來,莫知所之。聚三軍之眾,投之于險,此謂將軍之事也。九地之變,屈伸之利,人情之理,不可不察〔也〕。
譯文:作為統(tǒng)帥,他要做的事,最重要的是沉著冷靜和深謀遠慮地考慮決定必勝之策,同時也要公正而嚴整地搞好軍隊的管理教育。要能蒙蔽士卒的耳目,不使他們知道軍政大事;臨時變更業(yè)已布置停當?shù)氖虑椋型靖囊自瓉淼挠媱?,讓人摸不著頭腦;經(jīng)常改換防地,故意繞道行軍,使人莫明其妙。對部眾下達戰(zhàn)斗任務(wù),就如同登高而抽去梯子那樣讓他們后退無路。將帥統(tǒng)率部隊深入敵國而發(fā)出戰(zhàn)斗命令,就像驅(qū)趕羊群,驅(qū)過來,趕過去,他們都只知聽從指揮,而不知究竟要到哪里去。聚攏三軍部眾,將它們投于險境,這就是統(tǒng)帥的要務(wù)。對各種不同地理環(huán)境條件的處置,對攻防、進退等不同策略原則的正確運用,以及對部眾在不同環(huán)境條件下的心理變化規(guī)律的了解掌握,這些都是將帥所不可不審慎考察研究的。
(十一) 凡為客之道,深則專,淺則散。去國越境而師者,絕地也。 四(達)〔徹〕者,衢地也。入深者,重地也。入淺者,輕地也。背固前隘者,圍地也。無所往者,死地也。
譯文:大凡進入敵國境內(nèi)作戰(zhàn)的一般規(guī)律是:進入敵境越深,部眾就心專志固;進入敵境越淺,軍心就易散離。離開本國進入敵境作戰(zhàn)的,那是絕地。四通八地的,是衢地。深入敵境的,是重地。進入敵境而不深的,是輕地。后背險固而前阻隘路的,是圍地。走投無路的,是死地。
(十二) 是故散地,吾將一其志;輕地,吾將使之(屬)〔僂〕;爭地,吾將趨其后;交地,吾將謹其守;衢地,吾將固其結(jié);重地,吾將繼其食;圮地,吾將進其〔途〕;圍地,吾將塞其闕;死地,吾將示之以不活。故兵之情,圍則御,不得已則斗,過則從。
譯文:所以,在散地,要使部眾心志專一;入輕地,要使部隊急速行進;處爭地,要使遲后者快速跟上;遇交地,要懂慎防守;逢衢地,要加強鞏固與鄰國諸侯的結(jié)交;深入重地,要掠敵繼食;碰上圮地,要趕快通過;陷于圍地,要堵塞缺口,示無所往;置之死地,那就要顯示出必死的決心,以拼命求活了。部隊心理的變化規(guī)律就是這樣:一被圍困,就想抵抗;迫不得已,就會狠命死斗;深陷危境,就會言聽計從。
(十三) 是故不知諸侯之謀者,不能預(yù)交;不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo)者,不能得地利。四五者, 〔一〕不知(一),非(霸王)〔王霸〕之兵也。夫(霸王)〔王霸〕之兵,伐大國,則其眾不得聚;威加于敵,則其交不得合。是故不爭天下之交,不養(yǎng)天下之權(quán),信己之私,威加于敵,故其城可拔,其國可隳。
譯文:不了解列國諸侯的戰(zhàn)略意向,就不能與它結(jié)交;不熟悉山林、險阻、沼澤等地理情況,就不能行軍;不用向?qū)?,就不能得地利。如上幾個方面的事,如果有一項不知道,就不能算是"王霸之兵"。所謂"王霸之兵",討伐大國,能使其懼我而聚攏不起兵眾;把兵威加到敵人頭上,能使其得不到盟國諸侯的配合策應(yīng)。所以,即使不爭著去與天下諸侯結(jié)交,也不在天下諸侯間蓄養(yǎng)自己的權(quán)勢,為了伸展自己的抱負,只要把兵威加到敵人頭上,就可拔取它的城邑,毀滅它的國家。
(十四) 施無法之賞,懸無政之令,犯三軍之眾,若使一人。犯之以事,勿告以言;犯之以(利)〔害〕,勿告以(害)〔利〕。投之亡地然后存,陷之死地然后生。夫眾陷于害,然后能為勝敗。
譯文:施行超出慣例的獎賞,頒布打破常規(guī)的命令。指揮全軍部眾就像指使一個人一樣。只讓他們?nèi)プ鼍唧w的事情,而不向他們說明謀略意圖;只讓他們?nèi)コ袚L險,而不告訴他們可以解脫的辦法。把他們投入亡地,他們就會拼命求活;讓他們陷入死地,他們就會死里求生。軍隊陷于危亡的境地,就能在極為不利的情況下充分發(fā)揮主觀能動作用,從而奪取戰(zhàn)爭主動權(quán),化害為利,轉(zhuǎn)敗為勝。
(十五) 故為兵之事,在于順(詳)敵之意,并敵一向,千里殺將。此謂巧能成事者也。
譯文:所以,用兵打仗這種事,關(guān)鍵就在于能審慎考量敵人的意向,集中兵力于主攻方向,縱千里奔襲,也要擒殺敵將。這就是所謂能用妙策成大事啊。
(十六) 是故政舉之日,夷關(guān)折符,無通其使,厲于廊廟之上,以誅其事。敵人開闔,必亟入之,先其所愛,微與之期,踐墨隨敵,以決戰(zhàn)事。是故,始如處女,敵人開戶,后如脫兔,敵不及拒。
譯文:因此,作戰(zhàn)行動開始之時,就需封鎖關(guān)口,銷毀通行符證,不許敵使往來,同時在廟堂誓師,以勵三軍。敵人一旦有隙可乘,必須采取迅速行動,乘機而入,并搶先奪取其所仗恃的有利條件,而不必同它約期會戰(zhàn)。破除成規(guī),因敵變化,靈活決定自己的作戰(zhàn)行動。開始時,要像處女一樣沉靜以等待時機;敵人一旦弱點暴露,就須像脫兔那樣采取迅速行動,使它來不及抵抗。