中國的“士”不簡單是“知識分子”
在對自己的反省中,季羨林先生晚年多次強(qiáng)調(diào)了自己對中國的“士”和“俠”看法,主張“士”不簡單等于知識分子。 季羨林認(rèn)為,在中國詞匯里有兩個字是西方文化里沒有的,就是“俠”和“士”。中國的士很不簡單,就是不畏強(qiáng)暴,堅持真理。 在季羨林的眼中,中國的“士”是任何語言都翻譯不了的,而 季先生指出,“士”是知識分子,但要叫中國的知識分子,加中國這兩個字,跟一般知識分子不一樣。因為中國人對“士”的要求,不單是學(xué)問,還要有骨氣,要有硬骨頭。“士”是中國文化的一個傳統(tǒng)。季老的理想是把“士”和“俠”結(jié)合起來做人。 (《北京日報》5.24蔡德貴文)
|
|