社會文化習俗作為母語干涉的社會因素,在社會中有其廣闊而深厚的存在,有些甚至不宜被覺察或注意。外語教學造就的人才應當具備交際并且是得體交際能力。交際能力當然不光指語言能力,還包含對與語言應用關系密切的社會文化的熟悉和正確懂得。一個人即使控制了詞的用法,句子的構成規(guī)矩,如果沒有相應的文化背景知識做支撐,也很難在交際中獲得理想的交際效果。所以語言教學不僅是對語言本體的教學,還應包含文化教學。文化教學指與人類交際或外語教學有關的知識的傳授,也就是研究兩個社會文化的雷同和差別之處,使學生對文化查系有較高層次的敏感性,并把它用于交際中,從而造成美滿成功的交際(司聯(lián)合,103)。作為教師應當器重文化因素在教學中的必要性和重要性。有打算的切入文化知識,一方面是贊助學生克服由于文化背景知識缺乏而引起的語用失誤和懂得偏差,另一方面也可以生動課堂氣氛,進步學生的學習熱情,因為相對而言,文化的東西因為其奇特之處,比較容易吸引人的興趣。
因此,在進行語言文化教學時,首先應當重視對外語詞匯的講解。不僅要知道一個詞所具有的概念意義,還要分析其蘊含的文化意義。比如,英語中peasant不是如字典中所解釋的那樣,僅僅指農(nóng)民,而是暗含了“粗暴、未受過教導、社會地位地下的人”這樣的涵義。單詞中蘊含的文化因素是相對照較容易捕捉和創(chuàng)造的。比如中國學生在第一次接觸“Christmas”這個單詞的時候,便會或通過老師的講解,或通過查閱材料,逐漸懂得圣誕節(jié)這樣一個具有西方文化色彩的節(jié)日以及它附帶的背景知識,包含起源、習俗等。
其次,更應重視對文化本身的探求,不僅是對目標語國家的文化,還應當對自己的文化有更深入詳細的懂得,加強對文化敏感性的造就,這樣可以最大限度的減少由于文化差別而造成的交換障礙。事實上,有些文化是不直接影響交際的,比如一個國家的歷史或社會制度,但是有些卻會造成曲解甚至不良效果。比如,中國人會以“吃了嗎?”作為見面時的第一句話,其功效類似于打招呼而非是個問句。但是英文文化只會將其懂得為邀請對方去吃飯。
五、結語
由于語言與文化之間存在著如此緊密的接洽,想要學好一門外語,就必須深 入透徹的懂得它所負載的文化信息。而不同的民族因其不同的地理環(huán)境、民族習俗、宗教信仰而形成了不同的文化。各民族文化有其奇特的內(nèi)涵和特點,是一個民族的真實寫照。異國文化間存在的各個方面的諸多差別,在語言學習中必須給予足夠的器重。因此,在外語教學中,應當把文化教學和語言教學放到同等高度,進步學生對文化差別的敏感性,減少文化毛病,減少語用失誤,這樣才干有效進步外語學習者對目標語的語用能力和交際能力。
參考文獻:
[1]戴煒棟,何兆熊:新編簡明英語語言學教程[M].上海外語教導出版社2002年7月
[2]鄧炎昌語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社 ,1988.
[3]工德春.多角度文化研究[M].北京:清華大學出版社,2002
[4]何善芬.英漢語言對照研究[M]上海:上海教導出版社,2002
[5]昊有富.外語與文化研究〔M].上海:上海外語教導出版社,2000.
[6]胡文仲.文化與交際[M].外語教學與研究出版社