秋木萋萋,其葉萎黃。 有鳥處山,集于苞桑。 養(yǎng)育羽毛,形容生光。 既得生云,上游曲房。 離宮絕曠,身體摧藏。 志念抑沉,不得頡頏。 雖得委食,心有彷徨。 我獨伊何,來往變常。 翩翩之燕,遠集西羌。 高山峨峨,河水泱泱。 父兮母兮,道里悠長。 嗚呼哀哉,憂心惻傷。
這首琴曲《怨曠思惟歌》被后人稱為《昭君怨》。為漢昭君出塞時而寫的。
王昭君,名嬙,字昭君,原為漢宮宮女。公元前54年,匈奴呼韓邪單于被他哥哥郅支單于打敗,南遷至長城外的光祿塞下,同西漢結(jié)好,曾三次進長安入朝,并向漢元帝請求和親。王昭君聽說后請求出塞和親。她到匈奴后,被封為“寧胡閼氏”(閼氏,音焉支,意思是“王后”),象征她將給匈奴帶來和平、安寧和興旺。后來呼韓邪單于在西漢的支持下控制了匈奴全境,從而使匈奴同漢朝和好達半個世紀。
秋天的樹木依舊是那樣地茂盛,可是它的葉子卻已經(jīng)枯萎變黃,有一只鳥兒居住在深深的山里,棲息的時候就藏身在桑樹叢中。它在這里得到滋養(yǎng)繁育出毛羽,無論形體還是面容都嬌艷生光,終于它得以飛上那高高的云霄,向上遨游到那可以鳴唱的椒房。常年難見帝王的掖庭隔絕空曠,我身體日益消瘦姿色將被埋藏,凌云大志和念頭逐漸堙沒消沉,感到自己真的不能與命運抗衡。雖然得到一個委身安命的小巢,但心中卻有無限的徘徊和凄惶,難道我自己就該這樣永遠孤獨,我雙足進出不定行為變得反常。終于有一天像一只翩翩的燕子,輕快地遠飛到塞外棲息在王庭,綿綿的大青山是那樣高大巍峨,泱泱的黃河水也永遠奔流不停。我的老父親啊,我的老母親啊,回鄉(xiāng)路充滿險阻而且又遠又長,我只能暗自嗚咽:多么悲哀啊,內(nèi)心的悱惻憂傷誰能為我撫平!
需要提及的是“翩翩之燕,遠集西羌”這兩句。王昭君從長安遠嫁匈奴,路上要經(jīng)過幾個月的行程。他到達匈漢邊境的時間,應該是春深時節(jié),而不是深秋季節(jié)。所以關(guān)于“落雁”的傳說是不足信的。過去的人們習慣上認為,北方的景物特征不外“塞下秋來風景異”“衡陽雁去無留意”之類,因此作了一些藝術(shù)化的想象。
秋木凄凄,其葉萎黃。 有鳥處山,集于苞桑。 養(yǎng)育毛羽,形容生光。 既得開云,上游曲房。
這一部分是講昭君初選入圍、未進宮廷時期。自由翱翔在深山中,渴望藍天之外的美好世界;
離宮絕曠,身體摧殘。 志念抑沉,不得頡頏。 雖得委食,心有回徨。 我獨伊何,來往變常。
這一部分是講久居深宮不得寵幸。 雖然有花容月貌,卻在時光的流逝中消瘦了美麗的姿色,凌云大志和念頭逐漸淹沒消沉,雖然,飛出了大山,找到溫暖的小巢,卻讓我更加凄涼彷徨;
翩翩之燕,遠集西羌。 高山峨峨,河水泱泱。 父兮母兮,道且悠長。 嗚呼哀哉,憂心惻傷。
這一部分是講昭君遠嫁塞外、背井離鄉(xiāng)時期。
終于有一天可以像燕子一樣輕快地遠飛到塞外棲息在王庭了,青山是那樣高大巍峨,黃河水也永遠奔流不停。我的父親母親啊,離你們這么遙遠,道路漫長,什么時候才能見到你們,只有自己默默悲傷!
一位美麗的女子,昭君為什么要自愿出塞呢?《后漢書》的作者范嘩說:“入官數(shù)歲,不得見御,積悲怨”,是她自愿出塞的動機。這種動機是可以理解的。因為一個良家女子,迫于封建的權(quán)威,被選進“掖庭”,聽候皇帝的“見御”,縱使獲得了百般的“恩寵”,也不過是皇帝手中的一個玩物。何況“入宮數(shù)歲,不得見御”,自然不能沒有苦悶和愁思。但是昭君抱什么態(tài)度去對待和用什么方法去解決這種苦悶和愁思呢?從她抱著積極的態(tài)度,利用出塞的機會,脫出這個"黃金的牢籠"這一點,也足夠表明她是一個有勇氣的女子遠赴塞外,此勇氣可嘉。昭君出塞,對進一步發(fā)展和鞏固漢與匈奴兩族之間的團結(jié)友好關(guān)系作出了貢獻,而名垂史冊,留芳千古。因此,“昭君出塞”便成為我國歷史上民族團結(jié)和各族共同發(fā)展的一段佳話。
|