4.難道非要守著小信小節(jié)?
【原文】鮑叔牙奉1公子小白奔莒,管夷吾、召忽奉公子糾奔魯。九年,公孫無(wú)知虐于雍廩,雍廩殺無(wú)知也?;腹攒煜热?,魯入伐齊,納公子糾,戰(zhàn)于乾時(shí),管仲射桓公中鉤。魯師敗績(jī),桓公踐2位。于是劫魯,使魯殺公子糾。桓公問(wèn)于鮑叔曰:“將何以定社稷?”鮑叔曰:“得管仲與召忽則社稷定矣。”公曰:“夷吾與召忽吾賊也。”鮑叔乃告公其故圖。公曰:“然則可得乎?”鮑叔曰:“若亟召則可得也,不亟不可得也。夫魯施伯知夷吾為人之有慧也,其謀必將令魯致政于夷吾。夷吾受之,則彼能弱齊矣;夷吾不受,彼知其將返于齊也,必將殺之。”公曰:“然則夷吾將受魯之政乎?其否也?”鮑叔對(duì)曰:“不受。夫夷吾之不死糾也,為欲定齊國(guó)之社稷也,今受魯之政,是弱齊也。夷吾之事君無(wú)二心,雖知死,必不受也。”公曰:“其于我也,曾若是乎?”鮑叔對(duì)曰:“非為君也,為先君也。其于君不如親糾也,糾之不死,而況君乎?君若欲定齊之社稷,則亟迎之。”公曰:“恐不及,奈何?”鮑叔曰:“夫施伯之為人也,敏而多畏。公若先及,恐注怨焉,必不殺也。”公曰:“諾。”施伯進(jìn)對(duì)魯君曰:“管仲有慧,其事不濟(jì),今在魯,君其致魯之政焉。若受之則齊可弱也,若不受則殺之。殺之以悅于齊也,與同怒,尚賢于巳。”君曰:“諾。”魯未及致政,而齊之使至,曰:“夷吾與召忽也,寡人之賊也,今在魯,寡人愿生得之。若不得也,是君與寡人賊比3也。”魯君問(wèn)施伯,施伯曰:“君與之,臣聞齊君惕而亟驕,雖得賢,庸必能用之乎?及齊君之能用之也,管子之事濟(jì)也。夫管仲,天下之大圣也,今彼返齊,天下皆鄉(xiāng)4之,豈獨(dú)魯乎!今若殺之。此鮑叔之友也,鮑叔因此以作難,君必不能待也,不如與之。”魯君乃遂束縛管仲與召忽。管仲謂召忽曰:“子懼乎?”召忽曰:“何懼乎?吾不早死,將胥5有所定也,今既定矣,令子相齊之左,必令忽相齊之右。雖然,殺君而用吾身,是再辱我也。子為生臣,忽為死臣。忽也知得萬(wàn)乘之政而死,公子糾可謂有死臣矣。子生而霸諸侯,公子糾可謂有生臣矣。死者成行,生者成名,名不兩立,行不虛至。子其勉之。死生有分矣。”乃行,入齊境,自刎而死。管仲遂入。君子聞之曰:“召忽之死也,賢其生也;管仲之生也,賢其死也。”
【譯文】鮑叔牙尊奉公子小白逃奔到莒國(guó),管夷吾、召忽尊奉公子糾逃奔到魯國(guó)。魯莊公九年,公孫無(wú)知在雍廩肆意暴虐,雍廩人殺死了公孫無(wú)知?;腹葟能靽?guó)進(jìn)入齊國(guó),魯國(guó)人攻打齊國(guó),要把公子糾送進(jìn)齊國(guó),在乾時(shí)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),管仲用箭射中桓公身上的帶鉤。魯國(guó)軍隊(duì)失敗了,齊桓公登上了齊國(guó)的君位。于是脅迫魯國(guó),叫魯國(guó)殺掉公子糾。齊桓公問(wèn)鮑叔:“將怎樣安定國(guó)家?”鮑叔說(shuō):“得到管仲與召忽那么社稷就安定了。”齊桓公說(shuō):“夷吾與召忽是我的仇敵。”鮑叔于是把他們?nèi)嗽趶那暗膱D謀告訴了桓公。齊桓公說(shuō):“那么怎樣可以得到他們?”鮑叔說(shuō):“如果趕快相召就能得到,不抓緊就不能得到。那魯國(guó)的施伯知道管夷吾為人很有才智,他將設(shè)法讓魯王把魯國(guó)的大政交給管夷吾。管夷吾如果接受魯國(guó)大權(quán),那么就能削弱齊國(guó);管夷吾如果不接受,那么他就知道管夷吾會(huì)返回齊國(guó),必定就會(huì)殺他。”齊桓公說(shuō):“那么管夷吾會(huì)接受魯國(guó)的大政嗎?還是不接受呢?”鮑叔回答說(shuō):“不會(huì)接受。因?yàn)楣芤奈岵粸楣蛹m死,就是為了安定齊國(guó)的社稷,如果接受魯國(guó)的大政,就是削弱齊國(guó)。夷吾事奉君主沒(méi)有二心,雖然知道會(huì)死,也必定不會(huì)接受。”齊桓公說(shuō):“他對(duì)待我,也會(huì)這樣嗎?”鮑叔回答說(shuō):“不是為了君主您,是為了先君。他對(duì)待您還不如對(duì)公子糾親,不為公子糾死,何況國(guó)君您呢!國(guó)君如果想安定齊國(guó)社稷,那么就趕快迎他回來(lái)。”齊桓公說(shuō):“恐怕來(lái)不及了,怎么辦?”鮑叔說(shuō):“那施伯的為人,敏感而多畏懼。您若是先要求送回夷吾,他恐怕結(jié)怨齊國(guó),必定不會(huì)殺夷吾。”齊桓公說(shuō):“行。”施伯果然對(duì)魯君進(jìn)獻(xiàn)計(jì)策說(shuō):“管仲很有智慧,而他的事業(yè)不成功,如今他在魯國(guó),君主請(qǐng)把魯國(guó)的政事交給他。他如果接受那么齊國(guó)就可以削弱,他如果不接受那么就殺掉他。殺死他還可以取悅齊國(guó),表示與齊國(guó)同怒,比不殺更顯示出友好。”魯君說(shuō):“好。”魯還來(lái)不及把政事交給管仲,而齊國(guó)的使者已經(jīng)到了,齊國(guó)的使者說(shuō):“管夷吾與召忽,是我國(guó)君的仇敵,如今在魯國(guó),我國(guó)君希望能活捉他們回國(guó)。如果做不到,就是魯君與我國(guó)君的仇敵同流合污。”魯君問(wèn)施伯怎么處置,施伯說(shuō):“國(guó)君就給他吧,我聽(tīng)說(shuō)齊君警惕而又急性子驕傲,雖然得到賢人,庸人怎么能用賢人呢?就算齊君能使用他們,管子的事業(yè)就成功了。那管仲,是天下的大圣人,如今他返回齊國(guó),天下朝向他,豈只是魯國(guó)呢?現(xiàn)在如果殺了他,他是鮑叔的朋友,鮑叔因此而興師問(wèn)罪,國(guó)君您不一定能抵御,不如交還給齊國(guó)。”魯君于是就捆綁管仲與召忽交給齊使。管仲對(duì)召忽說(shuō):“先生害怕嗎?”召忽說(shuō):“有什么害怕?我不早死,是等待齊國(guó)有安定的局面,如今已經(jīng)安定了,令你做齊國(guó)的左相,必然會(huì)令我召忽做齊國(guó)的右相。雖然如此,殺死我的君主公子糾而又用我,是再次侮辱我。先生你為生臣,我成為死臣。我知道將得到萬(wàn)乘的相國(guó)卻自殺了,公子糾可以說(shuō)是有為了他而死的臣子了。先生你活著而能稱(chēng)霸諸侯,公子糾可以說(shuō)是得到了活著的臣子。死者成就了德行,生者成就了功名,功名不會(huì)在兩方建立,德行不會(huì)憑空而來(lái)。先生努力。死生各得其所。”于是就上路出發(fā),進(jìn)入齊國(guó)境內(nèi),召忽自刎而死。管仲于是回到齊國(guó)。君子聽(tīng)了這些后說(shuō):“召忽的死,比活著好;管仲活著,比死了好。”
【說(shuō)明】本節(jié)故事說(shuō)的是管子復(fù)出,管子本來(lái)跟隨公子糾,不料公子糾復(fù)國(guó)不成,反被魯人殺害。召忽自殺殉主,而管仲卻答應(yīng)了齊桓公的任命。這一段故事《論語(yǔ)》中也有記載,
子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎!”子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車(chē),管仲之力也。如其仁!如其仁!”
子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左衽矣!豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)於溝瀆,而莫之知也!”(《論語(yǔ)·憲問(wèn)》)
這個(gè)意思是說(shuō),子路說(shuō):“齊桓公殺了他哥哥公子糾,公子糾的家臣召忽因此自殺以殉主,公子糾的另一個(gè)家臣管仲?zèng)]有跟著去死。”然后又接著說(shuō):“這不算是仁吧?”孔子說(shuō):“齊桓公多次召集諸侯共商會(huì)盟,不使用武力,這都是管仲的力量。這就是仁,這就是仁啊。”
子貢說(shuō):“恐怕管仲不是個(gè)仁人吧?齊桓公殺了他哥哥公子糾,管仲不死,而去為相輔佐齊桓公。”孔子說(shuō):“管仲為相去輔佐齊桓公,稱(chēng)霸諸侯,匡正拯救了天下,人民百姓到今天都還享受到他的好處。如果不是管仲,我們都成了披著頭發(fā),衣襟向左開(kāi)的野蠻人了。難道要他象普通老百姓一樣守著小信小節(jié),自殺于山溝里沒(méi)有人知道嗎?”
孔子說(shuō)齊桓公正而不譎,所以這里子路馬上反駁:齊桓公取得君位之后,馬上殺了公子糾,這本身就不正,召忽因此自殺殉主,因此召忽是忠臣。但齊桓公還是重用了不自殺殉主的管仲,這一系列事情都能說(shuō)明齊桓公不正而詭譎。如果僅看事情的表面,確實(shí)是這樣。但每一樣事情都有它的多面性,亦有多變性。子路只看到事情的一面,而孔子卻看到了事物發(fā)展的另一面。春秋時(shí)期,齊在經(jīng)濟(jì)、文化上都較為先進(jìn),是春秋時(shí)東方的泱泱大國(guó)。春秋初年,齊內(nèi)亂迭起,無(wú)暇對(duì)外?;腹^位后,任用管仲為輔佐,穩(wěn)定了國(guó)內(nèi)的局勢(shì),同時(shí)又注意發(fā)展經(jīng)濟(jì),國(guó)力大為充實(shí)。于是桓公積極開(kāi)展對(duì)外活動(dòng),首先拉攏宋、魯兩國(guó),接著把鄭也爭(zhēng)取過(guò)來(lái)。當(dāng)時(shí)北方戎、狄勢(shì)力強(qiáng)大,華夏小國(guó)深受其害。公元前661年,狄伐邢(今河北邢臺(tái));次年,狄又破衛(wèi)(今河南淇縣),衛(wèi)只剩下遺民五千余人。齊乃出兵救邢存衛(wèi),遷邢于夷儀(今山東聊城),遷衛(wèi)于楚丘(今河南滑縣)。史稱(chēng)“邢遷如歸”,“衛(wèi)國(guó)忘亡”。由于齊聯(lián)合其他諸侯摧折狄人南下的鋒芒,使邢、衛(wèi)兩國(guó)轉(zhuǎn)危為安并受到保護(hù),齊桓公在中原國(guó)家中樹(shù)立起很高的威信。子路不同意孔子的意見(jiàn),被孔子說(shuō)服后,子貢還不服氣,于是又提出意見(jiàn)。這是子貢拿個(gè)人的人格來(lái)評(píng)價(jià)管仲,說(shuō)管仲不仁不義。作為一個(gè)家臣,主人死了,就應(yīng)該自殺殉主,而不能茍且偷生,投降于主人的仇人,貪圖富貴做宰相。但子貢沒(méi)有弄清楚事實(shí)真相,公子糾對(duì)管仲并不好,不聽(tīng)管仲的意見(jiàn)。“忠焉,能勿誨乎?”如果公子糾能虛心一點(diǎn),聽(tīng)從了管仲的意見(jiàn),那么齊國(guó)也就是公子糾的了,根本輪不到齊桓公小白。公子糾不以管仲為國(guó)士,那么管仲也沒(méi)有必要為公子糾死,這不能拿一般老百姓的觀念來(lái)責(zé)備管仲。而且管仲并不是僅僅為了自己的個(gè)人利益才茍全性命,他所學(xué)的知識(shí)要求他要為更多的人民著想。所以孔子說(shuō)管仲為相輔助齊桓公稱(chēng)霸諸侯、匡正天下,是他所學(xué)的知識(shí)對(duì)人民的最好貢獻(xiàn)。如果沒(méi)有管仲的知識(shí)以及他為人民著想的仁慈之心,那諸侯爭(zhēng)霸就會(huì)更兇,整個(gè)社會(huì)就會(huì)更亂,人民生活就會(huì)更苦,以至?xí)謴?fù)到野蠻人的地步。所以,判斷、評(píng)價(jià)一個(gè)人仁與不仁,不能僅憑他的某些個(gè)人作為,而要看他對(duì)社會(huì)、對(duì)人民方面的大的貢獻(xiàn)。如果管仲象召忽那樣自殺殉主,齊桓公就不能成就霸業(yè),歷史也將會(huì)重寫(xiě)了。
——————————————————
【注釋】1.奉:(fèng鳳)《左傳·昭公十一年》:“子奉君命以會(huì)大事,而背宋盟,無(wú)乃不可乎?”《左傳·隱公十一年》:“鄭伯使許大夫百里奉許叔以居許東偏。”這里用為尊奉之意。
2.踐:《管子·小問(wèn)》:“桓公踐位,令釁社塞禱。”《禮記·明堂位》:“周公踐天子之位。”《禮記·中庸》“踐其位,行其禮,奏其樂(lè),敬其所尊。”《孟子·萬(wàn)章上》:“夫然后之中國(guó),踐天子位焉。”《書(shū)·蔡仲之命序》:“王命蔡仲,踐諸侯位。”這里用為登上、承襲之意。
3.比:(bǐ筆)《易·比·辭》:“比,吉。”《書(shū)·伊訓(xùn)》:“遠(yuǎn)耆德,比頑童,時(shí)謂亂風(fēng)。”《詩(shī)·唐風(fēng)·杕杜》:“嗟行之人,胡不比焉?”《詩(shī)·小雅·六月》:“比物四驪,閑之為則。”《詩(shī)·大雅·皇矣》:“王此大邦,克順克比。”《管子·法禁》:“則大臣比權(quán)重以相舉于國(guó),小臣必循利以相就也。”《論語(yǔ)·為政》:“君子周而不比,小人比而不周。”《莊子·逍遙游》:“故夫知效一官,行比一鄉(xiāng)。”《孟子·梁惠王上》:“愿比死者一灑之,如之何則可?”《荀子·修身》:“然夫士欲獨(dú)修其身,不以得罪于比俗之人也。”《禮記·樂(lè)記》:“鄭、衛(wèi)之音,亂世之音也,比於慢矣。”《韓非子·初見(jiàn)秦第一》:“天下又比周而軍華下。”《廣韻·脂韻》:“比,和也。”這里用為相合、和同之意。
4.鄉(xiāng):(xiang向)用作動(dòng)詞,通“向”。《管子·形勢(shì)》:“風(fēng)雨無(wú)鄉(xiāng),而怨怒不及也。”《左傳·僖公三十三年》:“鄉(xiāng)師而哭。”《荀子·非相》:“鄉(xiāng)則不若,偝則謾之。”《荀子·仲尼》:“鄉(xiāng)方略,審勞佚,畜積修斗而能顛倒其敵者也。”《荀子·王霸》:“主之所極然帥群臣而首鄉(xiāng)之者,則舉義志也。”《韓非子·十過(guò)》:“秦、韓為一以南鄕楚。”《史記·田單列傳》:“東鄉(xiāng)坐。”這里用為面對(duì)著之意。這里用為方向之意。
5.胥:(xū須)通“須”?!豆茏?#183;法法》:“四者備體,則胥時(shí)而王不難矣。”《管子·君臣》:“胥令而動(dòng)者也。”《荀子·君道》:“狂生者,不胥時(shí)而落。”《韓非子·解老》:“胥靡有免,死罪時(shí)活。”《史記·扁倉(cāng)傳》:“胥與公往見(jiàn)之。”《史記·趙世家》:“太后盛怒而胥之。”這里用為等待之意。