乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      德語專八常用歇后語

       天邊の旋律 2011-02-17

      Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功

      Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消

      Aus nichts wird nichts. 沒有付出就沒有收獲

      Alle Wege führen nach Rom. 條條道路通羅馬
      Aller Anfang ist schwer. 萬事開頭難
      Auch große Männer haben klein angefangen. 大人物從平凡開始
      Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔
      Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 陰暗早晨之后是個晴朗的天
      Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨過天晴
      Aus Kindern werden Leute. 歲月不饒人

      Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.(瞎雞也會找到谷粒/傻瓜有時也會找到好主意。)

      Andere Gedanken kommen über Nacht.隔夜生異念

      Beharrlichkeit führt zum Ziel. 堅持到底就是勝利
      Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢
      Blinder Eifer schadet nur. 盲目熱心只會誤事
      Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät. 寧早一小時,不晚一分鐘
      Böse Menschen haben keine Lieder 惡人永無寧日

      Besser nicht beginnen als nicht beenden.寧愿不開始也不要半途而廢.



      Ein übel kommt selten allein. 禍不單行
      Ein Unglück kommt selten allein. 禍不單行

      Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子

      Durch Schaden wird man klug. 吃一塹,長一智

      Der Mensch denkt, Gott lenkt. 謀事在人,成事在天

      Das Alter muss man ehren. 要尊重老人
      Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 窮人缺面包,富人缺胃口
      Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐總有限度
      Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山
      Das Bessere ist des Guten Feind. 要求過高反難成功
      Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本鄉(xiāng)無人尊敬
      Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 別違背一個人的意愿
      Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸
      Die Katze lässt das Mausen nicht. 本性難移
      Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可與之共患難
      Der Ton macht die Musik. 聽話聽音

      Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饑不擇食

       

      Eile mit Weile. 欲速則不達(dá)

      Ende gut, alles gut. 結(jié)局好,一切都好 

      Eigenlob stinkt. 自我吹噓,令人作嘔
      Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 問心無愧,高枕無憂
      Ein gutes Schwein frisst alles. 會吃的人什么都吃得下
      Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言為定
      Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 騙子給人的東西比他有的還多
      Eine Hand wäscht die andere. 官官相護(hù)
      Einmal ist keinmal. 逢場作戲不算什么

      Es Sägt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.誰都不愿鋸掉自己坐的樹枝.(兔子不吃窩邊草)

      Eine Hände waescht die andere.互相庇護(hù)

      Gift und Galle spucken.(大發(fā)雷霆。)

      Irren ist menschlich.(人孰無過。)

      In der Kürze liegt die Würze.(簡練之中見精髓。)

      Jeder Arzt haelt seine Pillen für die besten.王婆賣瓜,自賣自夸

      Lügen haben kurze Beine.(紙包不住火?;蛘撸簺]有不透風(fēng)的墻。)

      Leichter Gewinn ist bald dahin.來的易去的快

      Morgenstund'' hat Gold im Mund.(一日之際在于晨,一年之際在于春。)

      Man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist.(趁熱打鐵。)

      Man soll den tag nicht vor dem Abend loben.(夜晚未到,莫贊白天/言之尚早)


      Niemand ist perfekt : 人無完人

      Not bricht Eisen.(危急時刻創(chuàng)奇跡。)

      Natur lässt sich nicht ändern.本性難移

      Übung macht den Meister : 熟能生巧
       
      Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.(冰凍三尺非一日之寒。或者: 不積跬步無以至千里。)

      Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 說話是銀,沉默是金

       Saure Arbeit, süßer Schlaf. 干得好,睡得香

      Schuster,bleib bei deinen Leisten!(安分守己?;蛘撸焊赡愕谋拘袆e干你不懂的事。)

      Steter Tropfen hohlt den Stein.(滴水穿石。)

      Viele Köche verderben den Brei.(廚師多了燒壞粥/人多誤事。)


      Wo ein Wille ist, ist ein Weg : 世上無難事,只怕有心人 ; 有志者,事竟成; 事在人為Wenn nan taeglich auch nur eine Mark dafuer ausgibt, so geht das doch ins Geld。 (即使每天只花一塊錢,也是一筆大數(shù)目。)

      Wer hoch steigt, kann tief fallen. 爬得愈高,摔得愈慘
      Wer überall wohnt, der wohnt nirgends. 處處有家,處處無家

      Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.(人貴有自知之明。或者:自己有這樣的缺點(diǎn)就不要指責(zé)別人。)

      Wer zuletzt lacht,lacht am besten.(誰笑到最后,笑的最好)

      wer anderen eine Grube, gräbt, fällt selbst hinein害人者,必害己。搬起石頭壓自己的腳。

      Was dich nicht angeht, das lass stehen.事不關(guān)己, 高高掛起

      Wo das Glück eingeht, da klopft auch der Neid an.哪里有幸福降臨, 哪里就有妒忌來敲門.

      Wo es Honig gibt,da sammeln sich die Fliegen   物以類聚

      Zwischen Becher und Mund wird manches kund.酒后吐真言

       

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多