乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      男性青春美的典范——赫爾墨斯與阿波羅

       lanhuhu 2011-03-13

      男性青春美的典范——赫爾墨斯與阿波羅

      赫爾墨斯(Hermes,羅馬人稱墨丘利Mercury),是宙斯和邁婭的兒子,生于阿卡迪亞的庫(kù)勒涅山洞中。他穿著帶有飛翼的鞋子,手中拿著雙蛇纏繞的神杖,一眨眼的功夫就能從奧林匹斯山飛到世界上最遙遠(yuǎn)的地方。他是眾神的使者,是引導(dǎo)死者亡靈去哈得斯冥國(guó)的引路者。是旅行者的保護(hù)神,后來(lái)又成了商業(yè)貿(mào)易的保護(hù)神,因而也成了機(jī)智、欺詐和盜竊的保護(hù)神。在機(jī)靈、狡猾,甚至盜竊方面,誰(shuí)也沒(méi)有他高明。他還在襁褓中時(shí),就偷盜了阿波羅的牛群,后來(lái)頑皮的赫耳墨斯還給兄長(zhǎng)太陽(yáng)神找了不少麻煩,偷了他的金箭和銀弓。他甚至還竊取過(guò)宙斯的權(quán)杖、波賽冬的三叉戟,以及阿瑞斯的利劍。在調(diào)皮搗亂上,赫耳墨斯和愛(ài)神厄洛斯真是難分伯仲。不過(guò)即便如此,赫爾墨斯還是一位和藹可親、與人為善的神明。

      雖然關(guān)于赫爾墨斯的同性愛(ài)故事總是語(yǔ)焉不詳,在這里我們也無(wú)法記述了。不過(guò)這并不影響他被古希臘人視為男性青春美的典范,體現(xiàn)了男子從孩提時(shí)期發(fā)育成長(zhǎng)為年輕小伙子這個(gè)過(guò)程中的最高純潔性。

      荷馬在《普羅泰戈拉斯篇》中描寫(xiě)道:奧德修斯來(lái)到喀耳刻,開(kāi)始四處探訪,想了解住在這里的是些什么人。途中他遇見(jiàn)赫耳墨斯。當(dāng)然他并沒(méi)有認(rèn)出這位神祇,“只見(jiàn)他長(zhǎng)得像個(gè)年輕小伙子,唇邊剛剛長(zhǎng)出細(xì)軟短須;他的身上煥發(fā)出一種誘人的青春魅力。”

      阿普列尤斯的《變形記》中有一段關(guān)于神話芭蕾舞劇的詳細(xì)描寫(xiě)。其中講到:用木頭高高搭起的舞臺(tái)代表伊達(dá)山脈,上面種有許多灌木叢和真的樹(shù)木,山上有幾股清泉流下,還有一群正在吃草的山羊,牧羊人是一個(gè)身穿弗里吉亞服裝的美少年帕里斯。此時(shí),臺(tái)上出現(xiàn)了一位貌美如畫(huà)的少年,他除了在左肩上披著一條迎風(fēng)招展的短褂以外,身上幾乎一絲不掛。他那金黃色的頭發(fā)披散在裸露的脊背上,飄逸的發(fā)間露出一對(duì)用金帶子綁在一塊兒的金色翅膀。這個(gè)少年就是墨丘利(即赫爾墨斯)。他踏著舞步在舞臺(tái)上飛快、輕盈地來(lái)回跑動(dòng)著,接著遞給帕里斯一顆金蘋(píng)果,打著手勢(shì)告訴他這是朱庇特交給他的任務(wù);最后飄然退下。

      利奇德還告訴我們:“在塔納格拉城里舉行的赫耳墨斯節(jié)期間,最俊美敏慧的一位剛成年的男子必須肩扛一只未閹割過(guò)的公羊繞著城墻跑,普薩尼阿斯就是這么告訴我們的。他還說(shuō),這種風(fēng)俗習(xí)慣是為了讓人們記住赫耳墨斯當(dāng)年就是這樣做才使該城躲過(guò)一場(chǎng)瘟疫。這只公羊可能是用來(lái)獻(xiàn)祭,也可能是被人趕到城外很遠(yuǎn)的地方去——據(jù)說(shuō)它將全城的罪孽都負(fù)在自已的身上,借此替大家贖罪。我們?cè)谄渌胤揭惨?jiàn)到這種風(fēng)俗習(xí)慣,其共同特點(diǎn)是,必須選出全城最英俊的男子來(lái)?yè)?dān)此重任。”

      皮奧夏的勒巴底亞鎮(zhèn),本身并非要地,卻因古老、神圣的特羅弗尼俄斯神諭宣示所而聞名。據(jù)保薩尼阿斯的記述,神圣的儀式后,希望求得神諭的人被指定進(jìn)行各種準(zhǔn)備活動(dòng),其中包括被引到流經(jīng)峽谷的海西那河邊,“在那里,兩個(gè)十三歲左右被稱作‘赫爾墨’(Hermae)的本地少年往他們身上抹油,為他們淋浴,并進(jìn)行少年們要做的各種宗教儀式。”之所以把這些少年稱作“赫爾墨”是因?yàn)楹斩故乔嗌倌昴凶拥谋Wo(hù)神。普盧塔克的《努馬》記載道,幫助朱庇特牧師祭祀的少年被稱為卡米盧斯,“猶如赫耳墨斯充當(dāng)助手時(shí),經(jīng)常被希臘人稱為’‘卡米盧斯(Καδμιλοξ)’”。


      赫爾墨斯與體操館

      赫耳墨斯同赫拉克勒斯、阿波羅、繆斯一樣,也是一位體操運(yùn)動(dòng)的保護(hù)神;如同厄洛斯一樣,他的雕像可見(jiàn)于所有的體操館,而且還特別受人尊敬。在《古希臘詩(shī)集》里,尼西亞斯的一首優(yōu)美短詩(shī)描寫(xiě)了少年在體操學(xué)校里如何為赫耳墨斯的塑像戴上花冠“神像頭戴常青藤、風(fēng)信子和紫羅蘭,站在那保護(hù)著令人向往的體操學(xué)校”。

      利奇德告訴我們:體操館(拉丁文稱gymnasium)主要包含一個(gè)很大的列柱中庭,它由許多圓柱圍攏站立而成,全長(zhǎng)約有二斯達(dá)地(合1200 英尺左右),南面是一條雙列柱廊,其余三面由圓柱環(huán)抱;其中有體操房,那是專門(mén)給剛剛成年的男子(主要指那些18歲至20歲的男孩)進(jìn)行操練的場(chǎng)所;列柱中庭的邊上設(shè)有幾個(gè)浴場(chǎng)和大廳,哲學(xué)家、修辭學(xué)家、詩(shī)人通常在此聚集,他們到這里來(lái)主要是為了欣賞美少年;外圍列柱銜接于列柱中庭,這些外圍列柱形成一個(gè)長(zhǎng)方形的室內(nèi)運(yùn)動(dòng)場(chǎng),它是男子們進(jìn)行體操活動(dòng)的場(chǎng)所。體操館通常跟體育場(chǎng)連成一體,體育場(chǎng)是男子進(jìn)行體操練習(xí)和比賽活動(dòng)的主要競(jìng)技場(chǎng)。

      可想而知,體育館和健身房作為年輕男子的訓(xùn)練場(chǎng)所和社交中心,也是希臘上層社會(huì)的男性公民培養(yǎng)同性戀情的重要場(chǎng)所。體育場(chǎng)也是藝術(shù)家研究人體構(gòu)造的學(xué)校。日復(fù)一日地觀察最美的裸體,使藝術(shù)家獲得豐富的想象力,形式美也把他熏陶得胸有成竹和得心應(yīng)手。

      所有的這些地方都裝飾有各種各樣的工藝品。這兒有赫耳墨斯、赫拉克勒斯的祭壇和雕像,特別是愛(ài)神厄洛斯的祭壇和雕像,不過(guò)也有諸位繆斯女神和其他一些神祇的雕像和祭壇。因此,體操館和體育場(chǎng)不光為青少年和成年男子提供了日常鍛煉的場(chǎng)地,使他們擁有健美勻稱的體態(tài),還可以讓人們每天接觸無(wú)以計(jì)數(shù)的藝術(shù)精品;所以我們不難理解古希臘人為什么會(huì)發(fā)展成為世界上最愛(ài)美的民族。我們也能夠理解為什么在古希臘人的體操館和體育場(chǎng)總設(shè)有一個(gè)愛(ài)神厄洛斯的祭壇和雕像:經(jīng)常目染這一最高層次的男性美,勢(shì)必導(dǎo)致那種能夠使整個(gè)民族充滿活力的同性戀。

      由于運(yùn)動(dòng)場(chǎng)里的訓(xùn)練和體育節(jié)慶中的競(jìng)技比賽幾乎全是男性參加,帶有某種對(duì)男性裸體的膜拜,這勢(shì)必促使希臘文化接受青年男子(或者并不年輕的男子)與男性青少年之間發(fā)展某種同性戀的關(guān)系。早在公元前6世紀(jì),人們就認(rèn)為所有男人無(wú)論異性戀還是同性戀都是絕對(duì)正常的,尤其在上層階級(jí)中,男性一般要度過(guò)兩個(gè)有明顯差別的同性戀階段:先是在青少年時(shí)作為“被愛(ài)的人”受到年輕的成年男子的追求,然后作為一個(gè)年輕的成年男子主動(dòng)去追求一個(gè)男孩或青年。追求者(erastes)和被追求者(eromenos)見(jiàn)面的主要社交場(chǎng)合就是運(yùn)動(dòng)場(chǎng)和訓(xùn)練場(chǎng)。


      赫爾墨斯像

      俊美的赫耳墨斯在造型藝術(shù)上也受到淫yu觀念的影響。

      庇西特拉圖的兒子之一希帕科斯在他們的父親死后與其兄分享雅典的僭主政權(quán)(公元前527-前510年)。據(jù)說(shuō)他曾經(jīng)著重強(qiáng)調(diào)綜合利用國(guó)內(nèi)建成的道路網(wǎng):在城市和每個(gè)德莫(位于鄉(xiāng)間的村落)之間的半路上樹(shù)立一個(gè)“赫爾墨”(一尊方形的赫爾墨斯像,因?yàn)楹斩拐乒苈眯信c貿(mào)易)。這些像僅僅突出臉部和yin莖。在石像的“身體”部位雕刻著銘文,告訴路人他們正處在哪兩個(gè)德莫之間,并給他們一些道德訓(xùn)諭,如“過(guò)路,要打定主意。”

      這是早期紅圖彩繪大師愛(ài)比克泰德(Epiktetos)制作的精美杯子。圖上描繪著一個(gè)年輕的雕刻家正對(duì)一個(gè)木質(zhì)赫爾墨斯像進(jìn)行最后加工。這是典型的雅典風(fēng)格的赫爾墨斯神小雕像。這些雕像一般被置于私宅的門(mén)口和圣殿內(nèi),也當(dāng)做道路系統(tǒng)的標(biāo)記。像許多這類圖像一樣,這個(gè)例子描繪的是一個(gè)木質(zhì)赫爾墨斯像。石刻的赫爾墨斯像也許是富有家庭的標(biāo)志。這一形象上繪有銘文“英俊的希帕科斯”,也許指的是庇西特拉圖的兒子。□□□□的成年赫爾墨斯像被夾在沒(méi)有胡須、頭戴花環(huán)的年輕人的兩個(gè)大腿之間,讓人不免聯(lián)想到贊成雞奸者的典型畫(huà)面。


      作為青春美典范的赫耳墨斯雕塑

      在造型藝術(shù)上,赫爾墨斯也成為塑造青年青春美的典范。

      最有名的赫爾墨斯像是伯拉克西特拉斯(Praxiteles)的赫爾墨斯和小酒神。在古典大理石像中,幾乎只有它保持了半透明和感官刺激的性質(zhì),這是我們所知道的公元前4世紀(jì)藝術(shù)的一個(gè)普遍特征,特別是伯拉克西特拉斯(Praxiteles)的一個(gè)特點(diǎn)。威嚴(yán)并沒(méi)有喪失,身體是堅(jiān)實(shí)的,肌肉是發(fā)達(dá)的,但壓倒一切的印象卻是一個(gè)優(yōu)美、溫文爾雅的形象。赫爾墨斯和小酒神是追求肉體美激情的頂點(diǎn)。

      奉宙斯之名將小酒神狄俄尼索斯抱給倪薩山神撫養(yǎng)的赫爾墨斯正在途中休息,他舉起右臂,那殘缺的手中好像舉著一串葡萄在逗引小酒神。嬰兒模樣的小酒神右手摟著赫爾墨斯的肩膀,伸出左手似乎想去抓住那串鮮亮誘人的葡萄。兩個(gè)人物的交流和呼應(yīng)充滿了人間的親情。立于一旁的樹(shù)干和搭在樹(shù)干上的披風(fēng),也刻得精細(xì)逼真,帶旋渦的布料皺褶形成復(fù)雜的光影。面容娟秀、體型柔美的神使造型,高度拋光的雕像表面,體現(xiàn)了伯拉克西特拉斯嫵媚柔和的藝術(shù)風(fēng)格。這位神祇站在我們面前,姿勢(shì)很隨便,卻無(wú)損他的尊嚴(yán)。我們能看到在柔軟的皮膚下,肌肉和骨骼的隆起與活動(dòng),感受到一個(gè)活生生的人體的全部?jī)?yōu)美之處。

      文藝復(fù)興時(shí)期,喬凡尼•達(dá)•博洛尼亞,或者叫賈姆博洛尼亞(Giambologna)制作的墨丘利雕像是赫爾墨斯造型藝術(shù)的又一高峰。他給自己規(guī)定的任務(wù)是實(shí)現(xiàn)不可能實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)——制作一個(gè)雕像,要他克服無(wú)生命軀體的重量、而產(chǎn)生凌空疾飛之感。他在一定程度上獲得了成功。這座雕像僅用一個(gè)腳趾尖接觸地面——更確切地講,還不是地面,而是從代表南風(fēng)的一個(gè)面具的口中噴出的一團(tuán)氣。整個(gè)雕像經(jīng)過(guò)了細(xì)心的平衡,所以它真像是在空中翱翔——幾乎是破空而馳,又輕快,又優(yōu)美。


      完美的男人——阿波羅

      希臘人相信太陽(yáng)神阿波羅象一個(gè)完美的男人。
        
      在阿波羅的化身中,一切都必須是鎮(zhèn)定和清晰的,象日光一樣清晰。阿波羅是光之神,也是正義之神,因?yàn)檎x只有在理性之光照耀的時(shí)候才存在。而太陽(yáng)又是灼熱的,無(wú)論體態(tài)優(yōu)美的運(yùn)動(dòng)員,或是幾何學(xué)者的研究標(biāo)本的人體,或是這兩者的藝術(shù)結(jié)合都不足以體現(xiàn)阿波羅,這個(gè)殺死巨蟒和征服黑夜的神、這位理性和光明之神。

      溫克爾曼說(shuō):男性青年美的最高標(biāo)準(zhǔn)特別體現(xiàn)在阿波羅身上。在他的雕像中,成年的力量與優(yōu)美的青春期的溫柔形式結(jié)合在一起。這些形式以其充滿青春活力的統(tǒng)一而顯得雄偉,用依畢克斯(公元前6世紀(jì)希臘抒情詩(shī)人)的話來(lái)說(shuō),他不是在樹(shù)蔭中游情度日的維納斯的情侶,不是在玫瑰花叢中為愛(ài)情之神擁抱的美少年,他是品德端正的青年,為從事偉大的事業(yè)而誕生。所以阿波羅被認(rèn)為是神靈中最優(yōu)美的神。他的青春燦爛、健美,力量猶如晴天之朝霞。眾神最美的阿波羅像上的這些肌肉溫柔得像融化了的玻璃,微微鼓起波瀾,與其說(shuō)它們是為了視覺(jué)的觀照,毋寧說(shuō)是為了觸覺(jué)享受。

      阿波羅也被當(dāng)做男子健美的偶像和健美男子的保護(hù)神而受到人們的崇拜,在古希臘體育館所中總是可以看到他的雕像緊挨在赫耳墨斯和赫拉克勒斯的雕像。


      Apollon du Belvédère. Musée de Picardie, Amiens.

      望樓的阿波羅(Apollo Belvedere),這是阿波羅雕像中最有名的一個(gè)。雕像表現(xiàn)了一個(gè)最完美的男人體型。他以一種動(dòng)人的姿勢(shì)站在我們面前,伸直手臂持弓,頭部側(cè)轉(zhuǎn),仿佛正目送射出的飛箭。150年前,它是世上兩件最著名的藝術(shù)品之一。從拉斐爾到溫克爾曼,那些至少與我們對(duì)藝術(shù)理解相同的藝術(shù)家和批評(píng)家爭(zhēng)相贊美它。溫克爾曼說(shuō):“它幾乎是所有古典作品的最高理想。啊,讀者,將你的精神進(jìn)入到這一美的化身王國(guó)中吧。在那里,努力為你自己創(chuàng)造神圣自然的形象。”

      阿波羅有時(shí)也以少年形象出現(xiàn),比如普拉克西特利斯(Praxiteles)的青銅藝術(shù)品:阿波羅與蜥蜴Apollo Sauroctonus (lizard killer)。普林尼在《博物志》中介紹說(shuō):“他也創(chuàng)造了一個(gè)處于青少年時(shí)代的阿波羅。他手中象著梭標(biāo),埋伏著等待一只蜥蜴爬上樹(shù)干;他名叫Sauroktonos(捕蜥蜴者)。”塑像表現(xiàn)了一個(gè)□□全身,體態(tài)優(yōu)美,有點(diǎn)女孩子氣的小伙子。他左手撐在樹(shù)干上,一只蜥蜴正沿著樹(shù)干往上爬;他對(duì)準(zhǔn)這只蜥蜴,舉起了右手。蜥蜴作為太陽(yáng)所喜愛(ài)的動(dòng)物,堪稱阿波羅的知音;而且有一種特別的預(yù)言和這種纖細(xì)的小生物有關(guān)系。但這位神祇究竟為什么要捕殺它呢?利奇德分析說(shuō):“只要我們客觀地去觀察阿波羅的這一舉動(dòng),就會(huì)發(fā)現(xiàn)他的動(dòng)機(jī)可以作如下解釋:這位太陽(yáng)之神的梭鏢象征著四射的光芒,他引誘蜥蜴從洞穴中出來(lái),以便讓他欣賞它那輕快而優(yōu)雅的動(dòng)作和姿態(tài)。”


      Apollo Sauroctonus (lizard killer) Roman copy of an original attributed to Praxiteles Circa 350 B.C. Marble - H 1,49 m

      他還給出了另一種解釋:這個(gè)動(dòng)機(jī)也帶有情愛(ài)的基調(diào)。希臘語(yǔ)蜥蜴一詞尤指男性生殖器,特別是指青少年的生殖器。馬提雅爾有一句格言:“不要傷害向你爬去的蜥蜴:它希望能從你手中逃脫。”有一種說(shuō)法認(rèn)為捕殺蜥蜴的阿波羅形象就是他與少年童子之間親善友好的象征。這與上述解釋大致相同;阿波羅并不想傷害那只小生物,而只是希望逗引它出來(lái)一同玩耍,要讓它在他的手指頭的愛(ài)撫之下感受到最大的幸福。


      結(jié)語(yǔ)——光榮屬于希臘

      古希臘神話中的少年之愛(ài),基本上連載完了,如果我發(fā)現(xiàn)了新的材料,會(huì)及時(shí)補(bǔ)充更新。感謝一路看下來(lái)并回帖支持的xdjms,很高興和你們一起分享這些美麗動(dòng)人的故事。

      其實(shí)寫(xiě)這個(gè)帖子的誘因是前幾天去圖書(shū)館時(shí),翻出來(lái)一本《希臘神話中的愛(ài)情故事》,這是我小時(shí)候看過(guò)的書(shū),重新拿起來(lái),看到那些熟悉的名字:阿波羅和達(dá)芙涅,狄俄尼索斯和阿里阿得涅,波賽冬和安菲特里忒,還有宙斯那一串令人眼花繚亂的風(fēng)流史,突然覺(jué)得以前看的津津有味的故事似乎變了味,似乎少了些什么。再看各種公開(kāi)出版的希臘神話故事中譯本,在表述方式上或有不同,但有些事情卻出奇的一致,比如宙斯劫持伽倪墨得斯是讓他做倒酒的侍者,阿波羅和雅辛托斯、阿喀琉斯和普特洛克勒斯只是要好的朋友,俄耳甫斯被色雷斯婦女殺死僅僅是因?yàn)閼嵑抻谒辉冈偃?,如果說(shuō)這些還說(shuō)得通,那海神波賽冬為何對(duì)珀羅普斯言聽(tīng)計(jì)從、拉伊俄斯為何劫走克里西波斯,則幾乎讓人摸不著頭腦。

      其實(shí)這些疑惑和不解都只有一個(gè)原因——我們“純潔化”了的希臘神話故事故意遺漏了古希臘神話和古希臘文明中的一個(gè)重要事實(shí)——同性愛(ài)戀。而希臘文明的一個(gè)重要風(fēng)俗,曾被品達(dá)的頌歌和柏拉圖的對(duì)話錄認(rèn)真贊美過(guò)的風(fēng)俗就是:兩個(gè)年輕男人間的愛(ài)情被認(rèn)為是比異性間的愛(ài)情更高尚、更符合自然,更能夠在熱情的贊頌中產(chǎn)生理想美的愛(ài)情。我的帖子當(dāng)然不是為了取代那些希臘神話中耳熟能詳?shù)漠悺酢跚楣适?,我只是希望大家了解,在那些熟悉的故事之外,還有一些同樣美好、同樣值得贊頌的愛(ài)情——神祇和少年,英雄與朋友間的同性愛(ài)戀。


      Eros Cooling by Andre Durand

      我們?yōu)槭裁礋釔?ài)希臘文化?對(duì)這個(gè)問(wèn)題,我想請(qǐng)大家看幾幅圖,是不同歷史時(shí)期以美惠三女神(Graces the Three)為主題的造型藝術(shù)。

      美惠三女神象征著生活中一切迷人、歡快、優(yōu)雅和充滿性感的事物。在古希臘時(shí)期,凡是涉及到生活的樂(lè)趣,比如在弦樂(lè)相伴,嬉戲作樂(lè),歌舞歡宴之時(shí),都會(huì)見(jiàn)到她們的身影。她們是美和愛(ài)的化身,總是歡歌笑語(yǔ),舞姿翩翩。在藝術(shù)作品中,美惠三女神通常赤身裸體,相互擁抱,所以古希臘有一句俗語(yǔ):“像美惠女神那樣赤條條的。” 這樣贊譽(yù)赤裸裸的性魅力正是古希臘文明的重要特征。


      The Three Graces,c.323-146 B.C.         12世紀(jì) 美惠三女神

      作為一個(gè)門(mén)外漢,我無(wú)法抱著“歷史的同情”去分析上面兩幅作品的藝術(shù)價(jià)值,僅從我個(gè)人眼中看來(lái),雖然主題相同,但它們卻有著天壤之別。左邊是希臘時(shí)期的作品,我們可以看到在殘缺的軀體中充盈著生命的美感,那么自然,那么富有韻律,就像“充滿優(yōu)雅和真理的肉制成的字”。右邊是作于12世紀(jì)的作品,我們看到了什么?三位怯生生的女人躲在毯子后面,表情驚恐,身軀僵硬,似乎掩飾著她們的某種不合體行為,我很難把她們和美或愛(ài)聯(lián)系起來(lái)。這種明顯的對(duì)比說(shuō)明:當(dāng)自然美好的人性被禁錮,藝術(shù)的花朵也就枯萎。


      波提切利的作品《春》中的美惠三女神Sandro Botticelli, La Primavera (Spring): Detail

      只有在文藝復(fù)興重新發(fā)現(xiàn)了希臘和羅馬之后,藝術(shù)才重新獲得了生命和美,美惠女神也才得以再現(xiàn)她們的榮光。在波提切利的畫(huà)筆下,女神的身體不再被遮掩,而是帶著神圣、美妙的樂(lè)音??夏崴?#183;克拉克在他的《裸體藝術(shù)》中評(píng)價(jià)說(shuō):“她們既是神性的,又帶著人性的動(dòng)人之處,就像格魯克的旋律一樣。”

      正如熱愛(ài)古希臘文化的奧斯卡·王爾德所說(shuō):“實(shí)際上我們現(xiàn)代生活中的一切都受惠于希臘人,而所有不合時(shí)宜的東西都應(yīng)歸咎于中世紀(jì)。”當(dāng)然,唯美的王爾德為他奉行的理念付出了慘重的代價(jià)——他一夜之間丟掉了自由、名譽(yù)、幸福,做了同性戀史上最著名的殉道者。


      兩種愛(ài)情

      1895年4月27日,王爾德因?yàn)楸豢赜袀L(fēng)化站在倫敦中央刑事法庭的審判席上接受審判時(shí),面對(duì)滿臉蔑視的法官和旁聽(tīng)者,發(fā)表了這段著名的演講:

      吉爾問(wèn)道:“什么是‘不敢說(shuō)出自己姓名的愛(ài)情’?”(這是艾爾夫雷德·道格拉斯德的詩(shī)《兩種愛(ài)情》中的句子)
      (Gill--What is the "Love that dare not speak its name"?)

      王爾德回答道:“這種在本世紀(jì)內(nèi)不敢讓人知其姓名的‘愛(ài)’,是一位長(zhǎng)者對(duì)一個(gè)青年的一種偉大感情。比如像大衛(wèi)和約拿單之間存在的感情,比如柏拉圖把它當(dāng)作他哲學(xué)的基礎(chǔ)的感情,又比如可以在米開(kāi)朗基羅和莎士比亞的十四行詩(shī)中見(jiàn)到的感情——一種深沉的、精神性感情,它既純潔,又極完美;在它支配下,才產(chǎn)生出像米開(kāi)朗基羅和莎士比亞創(chuàng)造出的那樣的偉大藝術(shù)品,以及我的那兩封信。盡管如此,它們?cè)诒臼兰o(jì)仍被誤解——被誤解到這種地步。由于這種誤解,我才處身于眼下這種境況。它是美的,它是優(yōu)雅的,它是最為崇高的感情。在這里沒(méi)有任何不自然的東西。它是精神性的;而且,只要年長(zhǎng)者擁有才智,而青年又擁有生命的所有快樂(lè)、希望和歡鬧,它就會(huì)不斷地在年長(zhǎng)者和青年間存在著。盡管如此,世人卻無(wú)法理解。世人對(duì)它大加嘲笑,有時(shí)甚至由于它還把人送上頸手枷。”
      (Wilde--"The Love that dare not speak its name" in this century is such a great affection of an elder for a younger man as there was between David and Jonathan, such as Plato made the very basis of his philosophy, and such as you find in the sonnets of Michelangelo and Shakespeare. It is that deep, spiritual affection that is as pure as it is perfect. It dictates and pervades great works of art like those of Shakespeare and Michelangelo, and those two letters of mine, such as they are. It is in this century misunderstood, so much misunderstood that it may be described as the "Love that dare not speak its name," and on account of it I am placed where I am now. It is beautiful, it is fine, it is the noblest form of affection. There is nothing unnatural about it. It is intellectual, and it repeatedly exists between an elder and a younger man, when the elder man has intellect, and the younger man has all the joy, hope and glamour of life before him. That it should be so the world does not understand. The world mocks at it and sometimes puts one in the pillory for it.)

      什么是愛(ài)情?王爾德那自私懦弱的情人波西(Bosie)在還敢說(shuō)出自己的愛(ài)時(shí)這樣講到:

      “可愛(ài)的青年,
      告訴我,你這么悲哀、嘆息,為什么要進(jìn)入
      這樣歡樂(lè)的地區(qū)?我請(qǐng)你快點(diǎn)告訴我
      你叫什么名字?”他說(shuō):“我的名字是愛(ài)情。”
      第一位馬上轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)對(duì)著我,
      并且高叫道:“他撒謊,恥辱是他的姓名,
      我才是愛(ài)情;我過(guò)去總是
      一個(gè)人獨(dú)守這片花園,一直到
      他乘著黑夜不請(qǐng)而來(lái)。我是真正的愛(ài)情,
      我使男女青年心中充滿共同的火焰。”
      另一位嘆息著接話說(shuō):“由你自己去定吧,
      我是不敢說(shuō)出自己姓名的愛(ài)情。”
      ('Sweet youth,
      Tell me why, sad and sighing, thou dost rove
      These pleasent realms? I pray thee speak me sooth
      What is thy name?' He said, 'My name is Love.'
      Then straight the first did turn himself to me
      And cried, 'He lieth, for his name is Shame,
      But I am Love, and I was wont to be
      Alone in this fair garden, till he came
      Unasked by night; I am true Love, I fill
      The hearts of boy and girl with mutual flame.'
      Then sighing, said the other, 'Have thy will,
      I am the love that dare not speak its name.')
      ——《兩種愛(ài)情》艾爾夫雷德·道格拉斯 1892年9月

      我想說(shuō)的是,真正的愛(ài)情絕不是恥辱。希望有一天,所有的愛(ài)情都能在陽(yáng)光下大聲說(shuō)出自己的姓名。

      再次感謝各位,謝謝你們的鼓勵(lì)和支持,希望它給你們帶來(lái)了一些快樂(lè)和感動(dòng),鞠躬致意!

       

      The End

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多