瀉水置平地①,
各自東西南北流。 人生亦有命, 安能行嘆復(fù)坐愁? 酌酒以自寬, 舉杯斷絕歌路難②。 心非木石豈無感! 吞聲躑躅不敢言③。 【注釋】①瀉:傾,倒?!?/span> ②斷絕:停止。這句是說因要飲酒而中斷了《行路難》的歌唱?!?/span> ③躑躅(zhízhú):徘徊不進。 《擬行路難十八首》作者自己出面直抒胸臆,著重表現(xiàn)詩人在門閥制度壓抑下懷才不遇的憤懣與不平。 詩歌開首兩句由瀉水于地起興,以水流方向的不一,來喻指人生窮達的各殊。它從平凡的日常生活現(xiàn)象中揭示深刻的哲理,耐人咀嚼,叫人感悟。 次二句承接上文:既然人的貴賤窮達就好比水流的東西南北一樣,是命運注定,那又何必?zé)┏羁嘣埂㈤L吁短嘆呢?表面上,這是叫人們放寬心胸,承認現(xiàn)實,其實內(nèi)里蘊蓄著無限的酸辛與憤慨。把社會生活中一切不正常的現(xiàn)象歸之于“命”,這本身就包含著無言的控訴。 認了“命”,就應(yīng)設(shè)法自我寬解,而喝酒正是消愁解悶的好辦法。我們的詩人于是斟滿美酒,舉起杯盞,大口大口地喝將起來,連歌唱《行路難》也暫時中斷了,更不用說其余的牢騷和感嘆。 “心非木石豈無感”一句陡然翻轉(zhuǎn),用反詰語氣強調(diào)指出:活著的心靈不同于無知的樹木、石塊,怎么可能沒有感慨不平!簡簡單單七個字,把前面諸種自寬自解、認命聽命的說法一筆抹倒,讓久久掩抑在心底的悲憤之情如火山般噴射出來。我們仿佛看到詩人扔下手中的酒杯,橫眉怒目,拍案而起,正要面對不公平的命運大聲抗辯。 可是,他卻輕輕一掉,用“吞聲躑躅不敢言”一句收結(jié)全詩,硬是將已經(jīng)爆發(fā)出來的巨大的悲慨重又吞咽下去。“不敢言”三字蘊藏著無窮的含意,表明詩人所悲、所感、所憤激不平的有著重要的社會政治內(nèi)容;愈是不敢言說,愈見出感憤的深切。經(jīng)過詩篇結(jié)末兩句這樣一縱一收、一揚一抑,就把詩人內(nèi)心悲憤難忍、起伏頓宕的情緒,淋漓盡致地表達出來了。 這首詩在音節(jié)上有獨到之處。它采用長短相間的雜言體。雜言詩有個好處,就是能靈活組織句子,便于選擇合適的聲腔,以配合文情的傳遞。本詩頭上六句正是巧妙地運用了五七言句式的交錯,建構(gòu)起一短一長、一張一弛的節(jié)奏形式,給人以半吐半吞、欲說還休的語感。而到了結(jié)尾處,則又改為連用七言長調(diào),有如洪水滔滔汩汩地涌出閘門,形成了情感的高潮。聲情并茂,可以說是鮑照樂府歌行的一大特點,它對唐人歌行體詩篇也產(chǎn)生過極其深遠的影響,值得我們細心玩味。 |
|
來自: 人教版高中語文 > 《擬行路難(其四)》