和大怨①,必有余怨;報(bào)怨以德,安可以為善?
是以圣人執(zhí)左契②,而不責(zé)于人③。有德司契④,無(wú)德司徹⑤。 天道無(wú)親⑥,常與善人⑦。 注釋?zhuān)?/font> ①和:和解、協(xié)調(diào)。怨:埋怨、怨恨。 ②契:券契、契約、合同。古代契分左右兩半,契約雙方各執(zhí)其一,用時(shí)將兩半合對(duì)以作征信。 ③責(zé):責(zé)求、責(zé)取。 ④司契:契約為雙方(或多方)所共立,體現(xiàn)了雙方(或多方)的意愿。“司契”在此指履行契約,遵守協(xié)議。 ⑤司徹:“徹”是周代的賦稅制度,稅賦為單方面所規(guī)定。司徹在此指以自己的規(guī)定要求他人。 ⑥無(wú)親:不偏愛(ài)。 ⑦與:偕、伴隨。善人:善人者。 意譯: 如果在消解各種不滿(mǎn)時(shí)總要留下了一些不滿(mǎn),那怎么能叫事情辦好了呢,所以圣人雖拿著借據(jù)卻不督催對(duì)方還債。有德的人掌管借貸,無(wú)德的人掌管稅收。天道不講親疏,總伴隨那些能把事情辦好的人。 點(diǎn)題: 這一章說(shuō)明圣人施與而不求回報(bào)的道德。 |
|
來(lái)自: 老子網(wǎng) > 《道德經(jīng)章解》