地道口語:“一竅不通”怎么說“It is all Greek to me?!蹦懵犨^別人跟你說這句話嗎?它的意思可不是“它對我來說就像希臘語一樣”,而是“我對此一竅不通”,我們今天再來學(xué)一些表示同樣意思的英語口語吧! 1. She's in the dark about how this machine works。 她根本不知道該怎么操作這個機器。 2. He is a stranger to our language。 他完全不懂我們的語言。 3. It is all Greek to me。 我對此一竅不通。 4. When it comes to German, I know nothing。 談到德語,我一竅不通。 5. The ideas she espoused were incomprehensible to me。 她信奉的這些觀念對于我來說都很難理解。 6. That computer nerd is a total social misfit。 那個只會玩電腦的呆子對人情世故一竅不通。 7. For all my advice she was never the wiser。 雖然我全力指點,她還是一竅不通。 8. Mathematics is a closed book to me, I'll never understand it。 我對數(shù)學(xué)一竅不通,從來都搞不懂。 9. Golf is one of his blind spots and he's proud of it。 他對高爾夫球一竅不通,但對此他還感到挺自豪的。 |
|