乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      血型和個(gè)性真的有關(guān)系嗎

       storeroom 2011-09-08
      血型和個(gè)性真的有關(guān)系嗎
      http://www.sina.com.cn 2005/02/03 14:30  《Speak 2 Me》

        Are different blood types really associated with different personality traits, or is it just superstition?

        血型和個(gè)性真的有關(guān)系嗎?或者只是一種迷信?

        [Text]

        Jill Wesson is hiring staff for her company’s new office in Taipei. She’s started going through a pile of applications, taking note of work experience, and skills in computers and foreign languages. But one bit of information keeps turning up, and she can’t make heads or tails of it.

        “Why are all of these people telling me what their blood type is?” she asks. “What difference could that make? It’s an office, not a coal mine – nobody’s going to need a blood transfusion.”

        East Asia’s obsession with blood types comes from the work of Furukawa Takeji, a Japanese doctor who nearly a century ago was sure that personality was caused by blood type. According to his theory, each blood type had a distinctive, corresponding personality type:

        Type A people are conservative and passive, and are concerned with appearances. Although type A people are superficial and have a touch of mental instability, they are very patient and finish what they start.

        Type B people get along well with others because they are straightforward, and are noted for their creativity. But type B people are also moody and become bored and annoyed easily.

        Type O people are stubborn and impulsive. Their redeeming quality is that they are loyal to their friends.

        Type AB people are indecisive and picky. They tend to be demanding and impatient, and they have trouble seeing things through.

        Despite any real evidence to support these ideas, Takeji’s theory quickly caught on. By 1930, standard job application forms included a blank for blood type, and today market researchers use it to predict buying habits, and ordinary people use it to choose friends and romantic partners.

        “I’m type O,” says Sandra, who Jill eventually hired as a receptionist, “so my boyfriend should ideally be another Type O or a Type B. Type A probably won’t match.”

        And what about type AB?

        “Type O with Type AB? That’s out of the question.”

      血型和個(gè)性真的有關(guān)系嗎

        吉爾-威爾森正為她公司在臺(tái)北的新辦事處雇用員工。她開始查閱一堆申請(qǐng)書,記下工作經(jīng)驗(yàn)、電腦相關(guān)技巧和外語能力。但是有一個(gè)小信息一直出現(xiàn),她實(shí)在搞不懂為什么。

        “這些人為什么要告訴我他們的血型?”她問道,“這會(huì)有什么不同嗎?這是辦公室,不是煤礦——沒有人需要輸血。”

        東亞對(duì)血型的沉迷源自日本醫(yī)生古川竹二近一個(gè)世紀(jì)前的著作,他確信個(gè)性是血型造成的。根據(jù)他的理論,每種血型都有相關(guān)的獨(dú)特個(gè)性:

        A型的人保守、被動(dòng),在意外表。 A型的人雖然膚淺、精神有點(diǎn)不穩(wěn)定,但他們很有耐性,而且會(huì)堅(jiān)持把他們開始的工作做完。

        B型的人和別人處得好,因?yàn)樗麄兒苤甭?,并以他們的?chuàng)意聞名。但是B型的人也很情緒化,很容易覺得無聊、覺得煩。

        O型的人頑固、沖動(dòng)。作為補(bǔ)償?shù)臍赓|(zhì),是對(duì)他們的朋友很忠誠(chéng)。

        AB型的人猶豫不決、愛挑剔。他們比較苛求、沒耐性,他們沒辦法堅(jiān)持到底。

        不管有沒有任何支持這些想法的實(shí)證,竹二的理論很快流行起來。到了1930年,標(biāo)準(zhǔn)的工作申請(qǐng)表已經(jīng)包括了填寫血型的空格,現(xiàn)在的市場(chǎng)調(diào)查員用這種方法來預(yù)測(cè)購買習(xí)慣,普通人則用它來選擇朋友和情人。

        “我是O型。”桑德拉這樣說,她最后被吉爾聘用為接待員。“那么理想上我應(yīng)該找另一個(gè)O型或B型的人當(dāng)男朋友。A型的可能不合適。”

        那么AB型的呢?

        “O型配AB型?想都別想。”


        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多