《汲江煎茶》應(yīng)為東坡寓惠時(shí)作品
□ 林冠群
中華書局1982年版《蘇軾詩(shī)集》將東坡名篇《汲江煎茶》編入謫瓊居儋時(shí)作,全詩(shī)如下: “活水還須活火烹,自臨釣石汲深清。大瓢貯月歸春甕,小杓分江入夜瓶。茶雨已翻煎處腳,松風(fēng)忽作瀉時(shí)聲??菽c未易禁三碗,坐聽荒城長(zhǎng)短更?!?SPAN> 這是東坡二千多首詩(shī)中歷來(lái)較為人稱道的名篇之一。較早在詩(shī)話中提及此詩(shī)的是南宋時(shí)的胡仔與楊萬(wàn)里。胡的《苕溪漁隱叢話》卷十一云:“此詩(shī)甚奇,道盡烹茶之要。且茶水非活水則不能發(fā)其鮮馥。東坡深知此理矣。”可見胡嘆賞的是東坡對(duì)烹茶要訣準(zhǔn)確而生動(dòng)的摹寫。其后,清代的吳喬在他的《圍爐詩(shī)話》中干脆說(shuō):“子瞻煎茶詩(shī)‘活水還須活火烹’,可謂之茶經(jīng),非詩(shī)也。”似均未涉及詩(shī)的藝術(shù)詣趣。只有楊萬(wàn)里的評(píng)價(jià)有較大的影響。他的《誠(chéng)齋集》卷一一四稱:東坡煎茶詩(shī)“活水還須活火烹,自臨釣石汲深清。第二句七字而具五意:水清,一也;深處取清者,二也;石下之水非有泥土,三也;石乃釣石,非尋常之石,四也;東坡自汲,非遣卒奴,五也。大瓢貯月歸春甕,小杓分江入夜瓶。其狀水清美,極矣,‘分江’二字尤難下。雪乳已翻煎處腳,松風(fēng)仍作瀉時(shí)聲,此倒語(yǔ)也,尤為詩(shī)家妙法,”論到最后一句,楊引詩(shī)作“枯腸未易禁三碗,臥聽山城長(zhǎng)短更?!敝^“山城更漏無(wú)定,‘長(zhǎng)短’二字,有無(wú)窮之味。”對(duì)于楊的這一評(píng)價(jià),歷來(lái)卻有些不同的看法。如清代汪師韓《蘇詩(shī)選評(píng)》稱此詩(shī)“舒促雅合,若風(fēng)涌云飛。楊萬(wàn)里輩曲為疏解,似反失其趣旨。”翁方綱的論說(shuō)更為激烈。他的《石洲詩(shī)話》卷三:“《汲江煎茶》七律,自是清新俊逸之作,而楊誠(chéng)之賞之,則謂一篇之中,句句皆奇;一句之中,字字皆奇。此等語(yǔ),誠(chéng)令人莫解。如謂蘇詩(shī)字句皆不落凡近,則何篇不爾?如專于此篇刻求其奇處,則豈他篇皆凡近乎?且于數(shù)千篇中,獨(dú)以奇稱此,實(shí)索之不得其說(shuō)也。豈誠(chéng)齋之于詩(shī),竟未窺其深旨耶?此等議論,直似門外人所為?!蔽谭骄V的這一說(shuō)法,未免強(qiáng)詞奪理。從楊的審美眼光所及,他特別推崇這一首,但并不等于他否定蘇詩(shī)的其他佳篇杰構(gòu)。揣摩楊的意思,主要還在于贊嘆蘇詩(shī)用詞的準(zhǔn)確精煉。如歷來(lái)為人所稱道的“潛鱗有饑蛟,掉尾取渴虎”,“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕?!钡鹊龋颊J(rèn)為是東坡用詞用事準(zhǔn)確精煉的上好例子。若按翁的論斷,則晁補(bǔ)之曾稱贊“燕子樓空”句,說(shuō)“只三句便說(shuō)盡張封建事”,豈不是晁都看不起東坡的其他名作了?顯然不能如此論定。因此,楊萬(wàn)里的評(píng)價(jià)歷來(lái)還是為多數(shù)人所首肯。 而且楊萬(wàn)里對(duì)此詩(shī)的鐘愛還映帶出此詩(shī)作于何時(shí)何地的一個(gè)重要問題。 中華書局版《蘇詩(shī)詩(shī)集》據(jù)清王文誥《蘇詩(shī)編注集成》將此詩(shī)編于居儋時(shí)期,這編年似為不少研究者所接受,但王在該書《總案》中卻無(wú)任何有關(guān)此詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間、地點(diǎn)的背景材料??磥?lái)此詩(shī)作于何時(shí)何地,早已成為一件懸案,惜無(wú)人予以深究。 從以上的引文,我們可以看到,楊萬(wàn)里評(píng)價(jià)此詩(shī)時(shí)的引文與中華書局版略有出入。除最后一句“臥聽山城”與“坐聽荒城”有別外,第五句“茶雨”,楊作“雪乳”,而書局版校記亦載:茶雨,原作雪乳,還有作茶乳者;臥聽山城,亦有作坐數(shù)荒村者。這說(shuō)明,由于流傳年代久遠(yuǎn),原作字句已有改竄。東坡在給劉沔的信中曾說(shuō)過:“世之蓄軾詩(shī)文者多矣,率真?zhèn)蜗喟?,又多為俗子所改竄,讀之使人不平,然亦不足怪。識(shí)真者少,蓋從古所病。”東坡生前,詩(shī)作已遭此厄運(yùn),則身后的改竄更是無(wú)從避免??磥?lái)誰(shuí)是識(shí)真者,倒要考一考鑒賞者的眼力了。楊萬(wàn)里是宋代的大詩(shī)人之一,南宋孝宗時(shí),楊曾先后出任廣東提舉常平茶鹽及提點(diǎn)刑獄之職,走訪過惠州東坡故居白鶴峰,亦曾親到儋州(南寧軍)治所。從楊對(duì)蘇詩(shī)的愛好上看(稱其句句皆奇,字字皆奇),楊所引的詩(shī)應(yīng)更接近于東坡的原著。如果《煎茶》詩(shī)作于儋州,楊決不會(huì)取“山城”說(shuō)。因?yàn)橘僦葜嗡挥谘睾?,平原丘阜,根本無(wú)“山城”氣象可言。而楊說(shuō):“山城更漏無(wú)定,‘長(zhǎng)短’二字,有無(wú)窮之味。”這里的“山城”則與當(dāng)時(shí)東坡居住的惠州環(huán)境相一致。稱惠州為山城,不獨(dú)楊萬(wàn)里有“山山寺寺樓樓月,清煞東坡錦繡腸”的詩(shī)句為證,歷代的詩(shī)人也都作如是觀。如明何絳《十四夜西湖歌》:“西湖之水清如碧,左山右城兩相隔”;清陳恭尹《惠州西湖歌》:“惠州城西幾百峰,峰峰水上開芙蓉”。當(dāng)時(shí),東坡卜居白鶴峰上,此處地勢(shì)高聳,東坡所居,其“北戶之外,僅有循墻一路,路外即陟下,其相對(duì)城頭尚約四丈之遠(yuǎn)”(王文誥《蘇詩(shī)總案》卷四十),故可以“臥聽山城長(zhǎng)短更”也。東坡的又一居惠詩(shī)云:“樹暗草深人靜處,卷簾欹枕臥看山”,正可道出“臥聽”的確當(dāng)之處,改成“荒城”或“荒村”則與惠州實(shí)景相去甚遠(yuǎn),這恐怕亦是后人誤編入居儋詩(shī)的原因之一。 又據(jù)詩(shī)中第二句所言,與當(dāng)時(shí)東坡的居住環(huán)境則更為一致?!盎钏?,指的是流動(dòng)的江水。白鶴峰位于歸善縣后,下臨大江。東坡詩(shī)云:“相娛北戶江千頃,直下都無(wú)地可臨?!保ā队执味卦S過新居》)而崇階百級(jí),上下極不方便,故東坡詩(shī)又云:“但苦江路峻,??旨逞帷!边@都可作為“汲江”的真實(shí)注腳。后因汲江用水之苦,東坡不得不在白鶴峰上鑿井取泉?!白耘R釣石”,指的是東坡親自從山頂下到江邊釣石上汲水。這一點(diǎn)也都有東坡相關(guān)的詩(shī)文可證。他的《江郊》詩(shī)有序云:“惠州歸善縣治之北,數(shù)百步抵江。少西有盤石小潭,可以垂釣?!庇帧栋Q新居上梁文》有“兒郎偉,拋梁北。北江江水搖山麓,先生親筑釣魚臺(tái),終朝弄水何曾足”之句。據(jù)惠州蘇學(xué)專家吳定賢先生考證,此釣潭遺址至今猶在。以上情景,足以證明《汲江煎茶》詩(shī)中“自臨釣石汲深清”一句,指的就是在這白鶴峰下的江邊小潭的釣石上汲水。由此可以推斷這首詩(shī)當(dāng)作于東坡遷居白鶴峰新居前后,即紹圣四年丁丑二、三月間。 若將《汲江煎茶》定為居儋時(shí)所作,則絕無(wú)以上情景可言。東坡的居儋詩(shī)文中也沒有“汲江”之類的事跡可尋。東坡在儋,卜筑于城南桄榔林下,此地平衍,戶外無(wú)江,只有一池塘。東坡在儋時(shí)所作《天慶觀乳泉賦》有這樣的敘述:“吾謫居儋耳,卜筑城南,鄰于司命之宮。百井皆咸。而醪醴湩乳,獨(dú)發(fā)于宮中,給吾飲食酒茗之用。”另?yè)?jù)他寫給姜唐佐的信可知,他曾以此乳泉“潑建茶”招待唐佐。這說(shuō)明當(dāng)時(shí)東坡烹茶用的是這天慶觀中的泉水,除此并不見有汲江煎茶之類的記述。 楊萬(wàn)里激賞東坡《煎茶》詩(shī),嘆其用詞用事的準(zhǔn)確,而翁方綱等對(duì)此的駁難并未針對(duì)他所引蘇詩(shī)的字句,這亦可證明引文的正確。中華書局版以“坐聽荒城”易其“臥聽山城”;以“茶雨”易其“雪乳”,似有改竄之疑。 何物“荒城”?劫后廢墟,還是人跡罕見的斷垣殘壁?即使用以形容“數(shù)百家之聚”“民夷雜糅,屠沽紛然”的儋城,已屬不當(dāng),何況“日殺十羊”,市井繁榮的惠州?既是“荒城”何來(lái)政事正常運(yùn)轉(zhuǎn)的更漏?以東坡用詞用事的準(zhǔn)確,必不會(huì)如此下筆。而改成“坐數(shù)荒村”者,更是好端端將一首好詩(shī)給改糊了。且不說(shuō)荒村無(wú)更候可言,以“坐聽荒村長(zhǎng)短更”之凄涼悲苦之狀,如何與整首詩(shī)閑適悠然的雅意相吻合?更有甚者,因曲解為孤獨(dú)清苦,有人將“枯腸”解釋為東坡在儋耳乏食,無(wú)物充腸,殊不知,這是東坡翻用盧仝《謝孟諫議寄新茶》詩(shī)意,仝云“三碗搜枯腸,惟有文字五千卷”,故東坡在《試院煎茶》詩(shī)中云“不用撐腸拄腹文字五千卷,但愿一甌常及睡足日高時(shí)”,此處所云“枯腸未易禁三碗,臥聽山城長(zhǎng)短更”亦祖此意,即不再為文字聲名所累,但愿多飲幾杯,圖個(gè)高枕無(wú)憂。這與當(dāng)時(shí)東坡寓惠的心情是一致的。 何物“茶雨”?考東坡集中以茶為題的詩(shī)除此之外未有以“茶雨”來(lái)形容者。詩(shī)人設(shè)喻況物,忌與題面直陳,如詠牡丹,只寫姚黃魏紫,不直呼牡丹,這是常識(shí)。以東坡這樣的設(shè)喻圣手,料亦不會(huì)如此下筆。宋人之飲茶,以建茶為主,而建茶又以制成茶餅,即團(tuán)茶為主,而此種茶餅又以色白者為貴?!赌芨凝S漫錄》云:“茶之貴白,東坡能言之。”故東坡于茶詩(shī)中,常以雪形容其顏色。如《饋雙井茶》詩(shī)云:“自看雪湯生璣珠”,又《試院煎茶》云:“眩轉(zhuǎn)繞甌飛雪輕”。又據(jù)吳曾《能改齋漫錄》載,作為貢品的建茶還有“京挺”“的乳”等名,故東坡又有“想見新茶如潑乳”,“一甌花乳浮輕圓”之句。因此這“雪乳”既可作茶名亦可解作煎茶時(shí)泛起的浮沫。“雪乳已翻煎處腳”,意指茶湯剛沸,白沫泛起,淹過煎茶時(shí)的水痕。東坡《和蔣夔寄茶》云“水腳一線爭(zhēng)誰(shuí)先”,這里的“水腳”即指水痕而言?!对囋杭宀琛奉^數(shù)句:“蟹眼已過魚眼生,颼颼已作松風(fēng)鳴。蒙茸出磨細(xì)珠落,眩轉(zhuǎn)繞甌飛雪輕。銀瓶瀉湯夸第二,未識(shí)古人煎水意?!闭恰安栌辍彼荒芨F盡的烹茶時(shí)“雪乳已翻煎處腳”的全新意境。 用詞造句的精煉與準(zhǔn)確是詩(shī)詞能臻妙境的上乘功夫。楊萬(wàn)里對(duì)《煎茶》詩(shī)的評(píng)價(jià)實(shí)無(wú)可厚非,反而是翁方綱對(duì)楊的批評(píng)顯得顢頇而偏執(zhí)。古人之論詩(shī)有時(shí)不免于此,不可不辨。 |
|
來(lái)自: 海天心心 > 《唐詩(shī)宋詞》