尋西山隱者不遇絕頂一茅茨,直上三十里。扣關(guān)無僮仆,窺室唯案幾。 若非巾柴車,應(yīng)是釣秋水。 差池不相見,黽勉空仰止。 草色新雨中,松聲晚窗里。 及茲契幽絕,自足蕩心耳。 雖無賓主意,頗得清凈理。 興盡方下山,何必待之子。 【注釋】: 黽勉:勉力;盡力。 【簡析】: 這首詩的重點不是寫不遇的失望,而是抒發(fā)對隱居環(huán)境的迷戀,表現(xiàn)了有心去尋、無心相見的飄逸。 【注解】: 1、差池:原為參差不齊,這里指此來彼往而錯過。 2、黽勉:殷勤。 3、契:愜合。 4、之子:這個人,這里指隱者。 轉(zhuǎn)載至:唐詩三百首http://www. 【韻譯】: 西山頂上有一座小茅屋, 尋訪隱者直上三十里路。 輕扣宅門竟無開門童仆, 窺看室內(nèi)只有幾案擺住。 主人不是駕著柴車外出, 一定是垂釣在秋水之渚。 來得不巧不能與其見面, 殷勤而來空留對他仰慕。 綠草剛剛受到新雨沐浴, 松濤聲聲隨風送進窗戶。 來到這愜意幽靜的絕景, 我心耳蕩滌無比的滿足。 盡管沒有賓主酬答之意, 卻能把清靜的道理領(lǐng)悟。 興盡才下山來樂在其中、 何必要見到你這個隱者? |
|
來自: shigkmanage > 《我的圖書館》