乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      禍虛篇第二一

       生活向太陽 2012-08-04

      【題解】

        傳書上認(rèn)為,惡人有過錯(cuò),一定要遭到天地鬼神降災(zāi)禍的懲罰,王充則認(rèn)為它是“虛而無驗(yàn)”的欺人之談,所以把篇名稱為“禍虛”。

        子夏眼睛瞎了,傳書上說是“天罰有過”之人。王充運(yùn)用邏輯推理逐一加以駁斥,認(rèn)為子夏眼瞎是因?yàn)樗懒藘鹤?,傷心過度,“哭泣無數(shù),數(shù)哭中風(fēng),失目明矣”,并非“天罰”。他又從反面推論道,為什么那些謀財(cái)害命,魚肉百姓,發(fā)荒年財(cái)?shù)膼喝?,不但未受天罰,反而“皆得陽達(dá),富厚安樂”?為什么社會(huì)上胡作非為的沒有遭受災(zāi)禍,而遵循道義的卻得不到福祿呢?因而王充得出結(jié)論,所謂“天罰有過“的傳說都是“虛而無驗(yàn)”的無稽之談。至于為什么會(huì)這樣,王充的解釋是,“窮達(dá)禍?!笔怯商烀c時(shí)運(yùn)決定的,“遭遇適然,命時(shí)當(dāng)也?!?/P>

        【原文】

        21·1世謂受福祐者,既以為行善所致;又謂被禍害者(1),為惡所得。

        以為有沉惡伏過,天地罰之,鬼神報(bào)之。天地所罰,小大猶發(fā);鬼神所報(bào),遠(yuǎn)近猶至。

        【注釋】

       ?。?)被:蒙受,遭受。

        【譯文】

        社會(huì)上認(rèn)為受上天賜福保祐,完全因?yàn)槭亲龊檬抡兄碌?;又認(rèn)為遭受禍害,是作惡得來的。以為有掩藏罪惡隱瞞過錯(cuò)的,天地會(huì)懲罰他,鬼神會(huì)報(bào)應(yīng)他。而且凡是天地要懲罰的,不管罪惡大小還是要被發(fā)現(xiàn);凡是鬼神要報(bào)應(yīng)的,不管遠(yuǎn)近仍然可以達(dá)到。

        【原文】

        21·2傳曰:“子夏喪其明,曾子吊之(1),哭。子夏曰:‘天乎,予之無罪也!’曾子怒曰:‘商,汝何無罪也?吾與汝事夫子于洙、泗之間(2),退而老于西河之上(3),使西河之民疑汝于夫子(4),爾罪一也。喪爾親,使民未有異聞,爾罪二也。喪爾子,喪爾明,爾罪三也。而曰(5),汝何無罪歟?’子夏投其杖而拜,曰:‘吾過矣,吾過矣·吾離群而索居(6),亦以久矣(7)!’”夫子夏喪其明,曾子責(zé)以罪(8),子夏投杖拜曾子之言(9),蓋以天實(shí)罰過,故目失其明,已實(shí)有之,故拜受其過。始聞暫見(10),皆以為然。熟考論之(11),虛妄言也。

        【注釋】

        (1)吊:慰問。

       ?。?)洙:即洙水,古水名。據(jù)《水經(jīng)注》,源出今山東省新泰縣東北,流經(jīng)曲阜縣城東北,最后注入泗水。故道久湮,現(xiàn)今府河和濟(jì)寧、魯橋間的運(yùn)河大致即其故道。泗:即泗水,古水名。源出今山東省泗水縣東蒙山南麓,西經(jīng)泗水、曲阜、兗州等縣,最后注入淮河。洙、泗之間:相傳孔子進(jìn)學(xué)的地方,在今山東省曲阜縣城北。

       ?。?)西河:古地區(qū)名。在今河南省安陽市,戰(zhàn)國(guó)時(shí)黃河流經(jīng)安陽之東,西河意即河西。

       ?。?)疑(n!你):通“擬”,比擬。曾參認(rèn)為子夏在西河自比孔子炫耀自己,是一種罪惡。

       ?。?)而:通“爾”,你

       ?。?)離群:這里指是離開了孔子師徒。索:孤獨(dú)。

       ?。?)以:通“已”。以上事參見《禮記·檀弓上》。

       ?。?)《太平御覽》卷七三九引《論衡》文,“以”后有“有”字,可從。

       ?。?)拜:拜受,恭敬地接受。

       ?。?0)暫:突然,忽然。

       ?。?1)熟:仔細(xì),周詳。考:考察,分析。

        【譯文】

        傳書上說:“子夏失掉了兒子又眼睛失明,曾子去安慰他,于是大哭起來。子夏呼喊道:“天哪,我沒有罪!”曾子生氣地說:‘商,你沒有什么罪?我與你在洙水與泗水之間侍奉孔夫子,隱退,養(yǎng)老在西河上,你讓西河的百姓拿孔夫子來比你,這是你的罪之一。你死了雙親,沒有讓百姓聽到你有特殊的悲哀,這是你的罪之二。你死了兒子,又哭瞎了眼睛,這是你的罪之三。你說,你怎么沒有罪呢?’子夏立即去掉拐杖趕快下拜,說:‘我有過錯(cuò),我有過錯(cuò)!我離開大家獨(dú)居,已經(jīng)太久了!’”子夏喪失了視力,曾子以有罪責(zé)備他,子夏便丟掉拐杖下拜,恭敬地接受曾子的指責(zé),大概以為上天確實(shí)在懲罰有過的人,所以自己眼睛失明,而且自己確實(shí)有曾子指出的那些過錯(cuò),因此下拜恭敬地接受對(duì)他過錯(cuò)的指責(zé)。剛一聽,猛一看,都以為是這樣。但仔細(xì)分析評(píng)論它,是虛假的說法。

        【原文】

        21·3夫失明猶失聽也。失明則盲,失聽則聾。病聾不謂之有過,失明謂之有罪,惑也。蓋耳目之病,猶心腹之有病也。耳目失明聽,謂之有罪,心腹有病,可謂有過乎?伯牛有疾,孔子自牖執(zhí)其手,曰:“亡之命矣夫(1)!斯人也而有斯疾也(2)!”原孔子言,謂伯牛不幸,故傷之也。如伯牛以過致病,天報(bào)以惡與子夏同(3),孔子宜陳其過,若曾子謂子夏之狀。今乃言命,命非過也。且天之罰人(4),猶人君罪下也。所罰服罪,人君赦之。子夏服過,拜以自悔,天德至明,宜愈其盲。如非天罪(5),子夏失明,亦無三罪。且喪明之病,孰與被厲之病(6)?喪明有三罪,被厲有十過乎?顏淵早夭,子路菹醢(7)。早死、菹醢,極禍也(8)。以喪明言之,顏淵、子路有百罪也。由此言之,曾子之言誤矣。

        【注釋】

       ?。?)亡(w*無):通“無”。

       ?。?)以上事參見《論語·雍也》。

        (3)惡:疾病。

        (4)遞修本“天”之前有“夫”字,可從。

       ?。?)罪:疑“罰”形近而誤。上言“天之罰人”,可證。

       ?。?)孰與:哪個(gè)比得上。被:覆蓋。厲(l4i賴):通“癩”,本作“癘”病名。*即麻風(fēng)病。

        (7)菹醢(&h3i租海):剁成肉醬。事參見《左傳·哀公十五年》和《史記·衛(wèi)康叔世家》。

       ?。?)本書《刺孟篇》言:“顏淵早夭,子夏失明,子胥烹,子路菹,天下極戳?!惫室伞皹O”前奪“天下”二字。

        【譯文】

        喪失視力就像喪失聽力一樣。喪失視力就眼瞎,喪失聽力就耳聾。生病耳聾不能說是有過失,喪失視力卻說有罪,真使人迷惑。耳朵眼睛生病,就像心腹有病一樣。耳朵眼睛喪失視力聽力,認(rèn)為是有罪,那么心腹有病,不就可以認(rèn)為是有過錯(cuò)了嗎?伯牛有病,孔子從窗外握著他的手,說:“沒命啦!這樣的人卻會(huì)得這個(gè)??!”推究孔子的話,是說伯牛不幸運(yùn),因而為他悲傷。如果伯牛因?yàn)檫^錯(cuò)而招致生病,天以疾病報(bào)應(yīng)就應(yīng)該跟子夏一樣,孔子應(yīng)該陳述他的過錯(cuò),像曾子說子夏的罪狀一樣。如今孔子卻說是命,命并非是過錯(cuò)。天懲罰人,就像君主懲處臣下一樣。被懲罰的人服了罪,君主就該赦免他。子夏已經(jīng)心服其過錯(cuò),下拜而表示自愿悔過,天的圣德已表明,就應(yīng)該使他的瞎眼痊愈。如果不是天的懲罰,子夏眼瞎,也就不是三條罪過造成的。況且失明的病哪里比得上身上長(zhǎng)癩呢?失明有三條罪,那長(zhǎng)癩不有十條過錯(cuò)了嗎?顏淵早死,子路被剁成肉醬。早死、剁成肉醬,是天下最大災(zāi)禍。用子夏失明是天懲罰的說法來推論,那么顏淵、子路就有一百條罪狀。由此說來,曾子的說法是錯(cuò)誤的。

        【原文】

        21·4然子夏之喪明,喪其子也。子者,人情所通(1);親者,人所力報(bào)也(2)。喪親,民無聞;喪子,失其明,此恩損于親(3),而愛增于子也。增則哭泣無數(shù)(4),數(shù)哭中風(fēng),目失明矣。曾子因俗之議,以著子夏三罪。子夏亦緣俗議,因以失明(5),故拜受其過。曾子、子夏未離于俗,故孔子門敘行未在上第也(6)。

        【注釋】

       ?。?)通:共同的。

       ?。?)所力:疑“力所”之誤倒?!叭肆λ鶊?bào)”與上文“人情所通”相對(duì),可證。(3)損:減少。

       ?。?)數(shù):數(shù)量。無數(shù):這里是無止境的意思。

        (5)以:通“已”。

       ?。?)門:疑是衍文。本書《定賢篇》有“子貢之辯勝顏淵,孔子序置于下”,可證。敘:排定次序。行(h2ng杭):排行。第:等第。根據(jù)《論語·先進(jìn)》記載,孔子把得意弟子分別排在“德行”、“言語”、“政事”、“文學(xué)”四類中。子夏被排在“文學(xué)”類的最后一名,而曾參卻四類都列不上。

        【譯文】

        子夏失明,是由于喪子。對(duì)子女疼愛,是人共同的感情;對(duì)父母恩情,是人應(yīng)竭力報(bào)答的。死了父母,周圍的群眾不知道;死了兒子,卻哭瞎了眼睛,這是對(duì)父母的恩情不夠,而對(duì)兒子的疼愛過分。過分地愛就哭泣得沒完沒了,久哭就會(huì)中風(fēng),于是眼睛瞎了。曾子按照百姓的議論,因此指出子夏三條罪狀。子夏也根據(jù)百姓的議論,由于眼睛已經(jīng)失明,所以下拜承認(rèn)自己的過錯(cuò)。曾子、子夏還沒有脫離世俗,所以孔子排次序沒有把他們列在上等。

        【原文】

        21·5秦襄王賜白起劍(1),白起伏劍將自刎(2),曰:“我有何罪于天乎?”良久,曰:“我固當(dāng)死。長(zhǎng)平之戰(zhàn),趙卒降者數(shù)十萬,我詐而盡坑之,是足以死?!彼熳詺ⅲ?)。白起知己前罪,服更后罰也(4),夫白起知己所以罪,不知趙卒所以坑。如天審罰有過之人,趙降卒何辜于天?如用兵妄傷殺,則四十萬眾必有不亡(5)。不亡之人,何故以其善行無罪而竟坑之?卒不得以善蒙天之祐,白起何故獨(dú)以其罪伏天之誅(6)?由此言之,白起之言過矣。

        【注釋】

       ?。?)秦襄王:《史記·秦本紀(jì)》作“秦昭襄王”,可從。

       ?。?)伏劍:把劍放在脖子上。刎(w7n穩(wěn)):用刀割脖子。

       ?。?)以上事參見《史記·白起王翦列傳》。

       ?。?)更:“更”、“受”,古通。服更:接受。

       ?。?)不亡:不死。這里是不該死的人的意思。

       ?。?)伏:受到。

        【譯文】

        秦昭襄王賜給白起一把劍,白起把它放在脖子上將要自殺,喊道:“我對(duì)天有什么罪?”過了好一會(huì)兒,說:“我本來該死。長(zhǎng)平戰(zhàn)役,趙國(guó)士兵投降的有好幾十萬人,我欺騙而且全部坑殺了他們,這足以要我死,”于是自殺了。白起知道自己以前的罪過,因此接受了后來的懲罰。白起知道自己罪過的原因,卻不知道趙國(guó)士兵被坑殺的原因。如果天確實(shí)懲罰有罪過的人,那么,趙國(guó)投降的士兵對(duì)天有什么罪呢?如果任軍隊(duì)亂砍亂殺,那四十萬人中一定有不該死的人,不該死的人,為什么以他們的善行無罪而竟然被坑殺了呢?投降的士兵不能以善行蒙受上天的保祐,白起為什么偏偏因?yàn)樗淖镞^而受到天的懲罰呢?由此說來,白起的話錯(cuò)了。

        【原文】

        21·6秦二世使使者詔殺蒙恬(1),蒙恬喟然嘆曰(2):“我何過于天,無罪而死?”良久,徐曰:“恬罪故當(dāng)死矣。夫起臨洮屬之遼東(3),城徑萬里(4),此其中不能毋絕地脈(5)。此乃恬之罪也。”即吞藥自殺(6)。太史公非之曰:“夫秦初滅諸侯,天下心未定,夷傷未瘳(7),而恬為名將,不以此時(shí)強(qiáng)諫,救百姓之急,養(yǎng)老矜孤,修眾庶之和,阿意興功(8),此其子弟過誅(9),不亦宜乎!何與乃罪地脈也(10)?”

        【注釋】

       ?。?)詔:皇帝下命令。蒙恬(ti2n田)(?~公元前210年):秦國(guó)名將。秦統(tǒng)一六國(guó)后,率兵三十萬擊退匈奴貴族,收河南地(今內(nèi)蒙古河套一帶),修筑長(zhǎng)城。守衛(wèi)數(shù)年,匈奴不敢進(jìn)犯。后為秦二世所迫,自殺。

        (2)喟(ku@潰)然:大聲嘆息的樣子。

       ?。?)臨洮(t2o桃):古縣名。秦置,治所在今甘肅省岷縣。因臨洮水而得名。屬(h(主):至。

        遼東:郡名。戰(zhàn)國(guó)燕置郡。治所在襄午(今遼陽市),轄境相當(dāng)于遼寧省大凌河以東。

       ?。?)城:指長(zhǎng)城。徑:經(jīng)過。

        (5)地脈:古代有人認(rèn)為地也有脈,如果斷絕地脈,是對(duì)地犯了罪。

       ?。?)以上事參見《史記·蒙恬列傳》。

        (7)夷:通“痍”。痍傷:創(chuàng)傷。瘳(ch#u抽):病好了。

       ?。?)《史記·蒙恬列傳》“阿”字前有“而”字,可從。阿:迎合。興功:指興武功,修長(zhǎng)城。

       ?。?)此句《史記·蒙恬列傳》作“此其兄弟遇誅”,可從。

       ?。?0)引文參見《史記·蒙恬列傳》。

        【譯文】

        秦二世派使者持詔令去殺蒙恬,蒙恬大聲地嘆息道:“我對(duì)上天犯了什么罪過,卻要無罪而死呢?”過了好一會(huì),又慢慢地說:“我的罪本來該死。起自臨洮,直到遼東,筑長(zhǎng)城,挖溝渠,經(jīng)過一萬里,這中間不可能不斷絕地脈。這就是我的罪過?!北懔⒖谭幾詺?。太史公責(zé)怪他說:“秦國(guó)剛滅掉諸侯,天下人心還沒有安定,創(chuàng)傷尚未治好,而蒙恬作為名將,不在這個(gè)時(shí)候極力規(guī)勸皇上,拯救百姓的急需,恤養(yǎng)老人,憐憫孤兒,使百姓能和平地生活,卻去迎合皇上心意興武功,筑長(zhǎng)城,這樣說來,他們兄弟遭受誅殺,不也應(yīng)該嗎!為什么卻要怪罪“地脈”呢?

        【原文】

        21·7夫蒙恬之言既非,而太史公非之亦未是。何則?蒙恬絕脈(1),罪至當(dāng)死。地養(yǎng)萬物,何過于人,而蒙恬絕其脈(2)?知己有絕地脈之罪(3),不知地脈所以絕之過。自非如此,與不自非何以異?太史公為非恬之為名將(4),不能以強(qiáng)諫,故致此禍。夫當(dāng)諫不諫,故致受死亡之戳。身仕李陵(5),坐下蠶室(6)。如太史公之言,所任非其人,故殘身之戮(7),天命而至也。非蒙恬以不強(qiáng)諫,故致此禍,則己下蠶室,有非者矣。己無非,則其非蒙恬非也。

        【注釋】

       ?。?)上下文皆言地脈,故疑“絕”后脫一“地”字。

       ?。?)蒙恬:根據(jù)文意,疑為衍文。

       ?。?)句無主語,疑“知”前奪“蒙恬”二字。

        (4)前一個(gè)“為”字,疑“惟”字聲誤。

       ?。?)任:擔(dān)保。李陵(?~公元74年):字少卿。西漢隴西成紀(jì)(今甘肅省秦安縣)人。西漢名將李廣之孫。善騎馬射箭。漢武帝時(shí),為騎都尉,率兵出擊匈奴,戰(zhàn)敗投降。后病死在匈奴。

       ?。?)坐:定罪,判刑。下:到,進(jìn)。蠶室:古代受宮刑的牢獄。

       ?。?)殘身:這里指受宮刑被割去生殖器。

        【譯文】

        蒙恬的話完全不對(duì),而太史公的責(zé)怪也不正確。為什么呢?蒙恬絕斷地脈,罪過大到該死??墒峭恋刈甜B(yǎng)萬物,對(duì)人有什么過錯(cuò),而要絕斷它的脈呢?蒙恬知道自己有絕斷地脈的罪,卻不知道絕斷地脈為什么有罪。像這樣責(zé)備自己,跟不責(zé)備自己有什么兩樣?太史公是責(zé)怪蒙恬作為名將,不能對(duì)皇上極力規(guī)勸,所以招致這殺身的災(zāi)禍。真是該規(guī)勸的不規(guī)勸因此導(dǎo)致遭受死刑的恥辱。然而太史公自己由于擔(dān)保李陵而被判刑關(guān)進(jìn)蠶室。如果根據(jù)太史公責(zé)怪蒙恬的說法,那么他自己就擔(dān)保了不該擔(dān)保的人,所以遭受宮刑的恥辱,是天命落在自己頭上。責(zé)怪蒙恬因?yàn)椴粯O力規(guī)勸皇上,所以招致這災(zāi)禍,那么自己被關(guān)進(jìn)蠶室,也有不對(duì)的地方了。如果認(rèn)為自己沒有錯(cuò),那么責(zé)怪蒙恬就錯(cuò)了。

        【原文】

        21·8作伯夷之傳(1),則善惡之行云(2):“七十子之徒(3),仲尼獨(dú)薦顏淵好學(xué)。然回也屢空,糟糠不厭(4),卒夭死。天之報(bào)施善人如何哉!盜跖日殺不辜,肝人之肉(5),暴戾恣睢(6),聚黨數(shù)千,橫行天下,竟以壽終。是獨(dú)遵何哉(7)?”若此言之,顏回不當(dāng)早夭,盜跖不當(dāng)全活也(8)。不怪顏淵不當(dāng)夭(9),而獨(dú)謂蒙恬當(dāng)死,過矣。

        【注釋】

       ?。?)伯夷之傳:即《史記·伯夷列傳》。

       ?。?)則:章錄楊校宋本作“列”,可從。

       ?。?)七十子:指孔仲尼的七十二門徒。

       ?。?)厭:飽。

       ?。?)肝:炙,烤。

       ?。?)戾(l@吏):兇暴。恣(@字):放縱,無拘束。

       ?。?)獨(dú):反問語助詞?!妒酚洝げ牧袀鳌贰昂巍焙笥小暗隆弊?,可從。

       ?。?)全活:活滿全部歲數(shù)。這里是長(zhǎng)壽的意思。

       ?。?)根據(jù)文意,疑前一個(gè)“不”字是衍文。

        【譯文】

        太史公作《史記·伯夷列傳》,排列善惡的秩序說:“七十二門徒,孔仲尼只推舉顏淵好學(xué)。然而顏淵卻屢屢貧窮,連糟糠也吃不飽,終于早死??梢?,上天報(bào)應(yīng)善人是什么樣子!盜跖天天亂殺無辜的人,烤人肉吃,兇暴、任意胡為,聚集朋黨數(shù)千人,橫行天下,竟然能長(zhǎng)壽。這上天又遵循的是什么道德呢?”像這樣說來,顏淵不該早死,盜跖不當(dāng)長(zhǎng)壽。埋怨顏淵不該早死,卻又偏偏認(rèn)為蒙恬該死,這是錯(cuò)誤的。

        【原文】

        21·9漢將李廣與望氣王朔燕語曰(1):“自漢擊匈奴,而廣未常不在其中(2),而諸校尉以下(3),才能不及中(4),然以胡軍攻取侯者數(shù)十人(5)。而廣不為侯后人(6),然終無尺土之功以得見封邑者(7),何也?豈吾相不當(dāng)侯?且固命也?”朔曰:“將軍自念,豈常有恨者乎(8)?”廣曰:“吾為隴西太守(9),羌常反(10),吾誘而降之八百余人,吾詐而同日殺之。至今恨之,獨(dú)此矣。”朔曰:“禍莫大于殺已降,此乃將軍所以不得侯者也(11)?!崩顝V然之,聞?wù)咝胖?/P>

        【注釋】

       ?。?)李廣(?~公元前119年):西漢名將。隴西成紀(jì)(今甘肅省秦安縣)人。善于騎馬打仗。漢文帝時(shí),參加反匈奴戰(zhàn)爭(zhēng),為郎、武騎常侍。景帝、武帝時(shí),任隴西、北地等郡太守。元光元年(公元前134年)為衛(wèi)尉。后任右北平太守,匈奴數(shù)年不敢攻擾,稱之為“飛將軍“。元狩四年(公元前119年)隨大將軍衛(wèi)青攻匈奴,以失道被責(zé),自殺。前后與匈奴作戰(zhàn)大小七十余次,以勇敢善戰(zhàn)著稱。望氣:參見9·15注(16)。王朔:術(shù)士。善望云氣。燕語:閑談。

        (2)常:通“嘗”。

        (3)校尉:這里指漢時(shí)的軍職,略次于將軍。

       ?。?)中:這里指中等,一般。

       ?。?)胡:指匈奴。攻:《史記·李將軍列傳》作“功”,可從。

       ?。?)侯:《史記·李將軍列傳》無此字,可從。

       ?。?)土:《史記·李將軍列傳》作“寸”,可從。見:《史記·李將軍列傳》無此字,可從。

       ?。?)常:《史記·李將軍列傳?!纷鳌皣L”,可從。

       ?。?)隴西:郡名。戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦置,因在隴山之西得名。治所在狄道(今甘肅省臨洮縣南)。西漢時(shí)轄境相當(dāng)今甘肅省東鄉(xiāng)縣以東的洮河中游、武山以西的渭河上游、禮縣以北的西漢水上游及天水市東部地區(qū)。太守:郡的最高長(zhǎng)官。

        (10)羌(qi1ng槍):我國(guó)古代西部的少數(shù)民族之一,主要分布在今甘肅、青海、四川一帶。常:《史記·李將軍列傳》作“嘗”,可從。

       ?。?1)以上事參見《史記·李將軍列傳》。

        【譯文】

        漢將李廣跟望氣的術(shù)士王朔私下閑談?wù)f:“從漢打擊匈奴以來,我沒有不參加的,而手下各校尉以下,才能達(dá)不到一般水平,然而因跟匈奴打仗有功得封侯的有好幾十人。我李廣不比別人差,但是最終沒有得到尺寸功勞來取得封地的原因是什么呢?難道是我的骨相不該封侯呢?還是本來命中注定呢?王朔問道:“將軍自己想想,可曾有過悔恨的事呢?”李廣說:“我做隴西太守的時(shí)候,羌人曾反抗,我引誘來投降的八百多人,都被我欺騙在同一天殺了。這事到今天都還在悔恨,就只此一件?!蓖跛氛f:“災(zāi)禍沒有比殺害已經(jīng)投降的士兵更大的,這就是將軍你得不到封侯的原因了?!崩顝V認(rèn)為是這樣,聽的人也相信是這樣。

        【原文】

        21·10夫不侯,猶不王者也。不侯何恨(1),不王何負(fù)乎?孔子不王,論者不謂之有負(fù);李廣不侯,王朔謂之有恨。然則王朔之言,失論之實(shí)矣。論者以為人之封侯,自有天命。天命之符,見于骨體(2)。大將軍衛(wèi)青在建章宮時(shí)(3),鉗徒相之曰:“貴至封侯?!焙缶挂怨Ψ馊f戶侯(4)。衛(wèi)青未有功,而鉗徒見其當(dāng)封之證(5)。由此言之,封侯有命,非人操行所能得也。鉗徒之言實(shí)而有效,王朔之言虛而無驗(yàn)也。多橫恣而不罹禍(6),順道而違福,王朔之說,白起自非、蒙恬自咎之類也(7)。

        【注釋】

       ?。?)何:疑“有”字之誤。下文有“王朔謂之有恨”,可證。

       ?。?)見:同“現(xiàn)”。

       ?。?)大將軍:官名。漢代最高的將軍稱號(hào)。建章宮:參見11·8注(6)。

       ?。?)以上事參見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》。

       ?。?)證:證據(jù)。這里是征兆的意思。

        (6)罹:不成字。章錄楊校宋本作“罹”,可從。罹(l0梨):遭受。

       ?。?)咎:過失,有罪。

        【譯文】

        沒有封侯,就像沒有當(dāng)上帝王一樣。沒有被封侯因?yàn)橛谢诤薜氖?,那么沒有當(dāng)上帝王又有什么虧心事呢?孔子沒有當(dāng)?shù)弁酰u(píng)論的人并不認(rèn)為他有虧心事;李廣沒有被封侯,王朔卻認(rèn)為他有悔恨的事。這樣,王朔的話,違反了論事的道理。評(píng)論的人認(rèn)為人被封侯,自然有天命。天命的征兆在骨相上表現(xiàn)出來。大將軍衛(wèi)青在建章宮的時(shí)候,有個(gè)脖子上帶鐵鉗的刑徒給他相面后說:“富貴到封侯?!焙髞砭谷灰?yàn)橛泄Ρ环鉃槿f戶侯。衛(wèi)青還沒有立功,鉗徒就能看出他該封侯的征兆。由此說來,被封侯是有天命的,并非是人的操行好就能得到的東西。鉗徒的話果真有效驗(yàn),而王朔的話則虛假?zèng)]有證明。更多的是任意橫行的人卻沒有遭受災(zāi)禍,而遵循正道的人卻得不到福,王朔的說法,就等于白起自己認(rèn)為自己不對(duì)、蒙恬自己承認(rèn)自己有罪一樣。

        【原文】

        21·11倉(cāng)卒之世(1),以財(cái)利相劫殺者眾。同車共船,千里為商,至闊迥之地,殺其人而并取其財(cái)。尸捐不收,骨暴不葬,在水為魚鱉之食,在土為螻蟻之糧。情窳之人(2),不力農(nóng)勉商以積谷貨,遭歲饑饉,腹餓不飽,椎人若畜(3),割而食之,無君子小人,并為魚肉,人所不能知,吏所不能覺,千人以上,萬人以下,計(jì)一聚之中(4),生者百一,死者十九,可謂無道,至痛甚矣,皆得陽達(dá),富厚安樂。天不責(zé)其無仁義之心,道相并殺(5),非其無力作而倉(cāng)卒以人為食,加以渥禍,使之夭命,章其陰罪,明示世人,使知不可為非之驗(yàn),何哉?王朔之言,未必審然。

        【注釋】

       ?。?)倉(cāng)卒:亂離,兵荒馬亂。

        (2)窳(y(與):懶惰。

       ?。?)椎(chu0垂):用槌打。

       ?。?)聚:古時(shí)指村落,居民點(diǎn)。

        (5)并:匹敵。

        【譯文】

        兵荒馬亂的時(shí)代,為了財(cái)物利益互相搶劫殘殺的人多。同乘一輛車,共度一條船,去千里之外做買賣,到了空曠遙遠(yuǎn)的地方,就殺死同伴并奪取他的財(cái)物。尸體拋棄不收殮,枯骨暴露不埋葬,丟在水里做魚鱉的食品,拋在地上成螻蛄、螞蟻的糧食。懶惰的人,不花力氣務(wù)農(nóng)卻全力經(jīng)商以便積累谷物和錢財(cái),遇上年景饑荒,腹中饑餓不飽,用槌子打人就像打牲畜一樣,并把肉割下來吃,不分君子和小人,都被當(dāng)作魚肉,外人不可能知道,官吏也不可能發(fā)覺,一千人以上,一萬人以下,計(jì)算起來在一村之中,活的人只有百分之一,死的人有十分之九,可以說沒有道義,到了令人痛心的極點(diǎn),日后這些人又都公開地飛黃騰達(dá),富裕安樂。天不懲罰他們沒有仁義之心,在路上搶劫殘殺,不懲罰他們不努力耕作而在荒亂年頭把人當(dāng)作食物,不加以大禍,使他們?cè)缢?,暴露他們隱蔽的罪惡,清楚地給世人看,讓人知道這是不能為非作歹的證明,這是為什么呢?可見王朔的話未必真實(shí)。

        【原文】

        21·12傳書“李斯妒同才(1),幽殺韓非于秦(2),后被車裂之罪(3);商鞅欺舊交,擒魏公子卬(4),后受誅死之禍(5)?!北擞云滟\賢欺交,故受患禍之報(bào)也。夫韓非何過而為李斯所幽?公子卬何罪而為商鞅所擒?車裂誅死,賊賢欺交,幽死見擒(6),何以致之?如韓非、公子卬有惡,天使李斯、商鞅報(bào)之,則李斯、商鞅為天奉誅,宜蒙其賞,不當(dāng)受其禍。如韓非、公子卬無惡,非天所罰,李斯、商鞅不得幽、擒。論者說曰(7):“韓非、公子卬有陰惡伏罪,人不聞見,天獨(dú)知之,故受戮殃?!狈蛑T有罪之人,非賊賢則逆道。如賊賢,則被所賊者何負(fù)?如逆道,則被所逆之道何非?

        【注釋】

       ?。?)“傳書言”是本書常用語,故疑“書”后脫一“言”字。李斯(?~公元前208年):秦朝政治家。戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)上蔡(今河南省上蔡縣西南)人。曾從學(xué)于荀卿。戰(zhàn)國(guó)末入秦,任客卿、廷尉。建議秦對(duì)六國(guó)采取各個(gè)擊破政策,在統(tǒng)一六國(guó)上,起了較大作用。因此秦統(tǒng)一六國(guó)后被任命為丞相。主張中央集權(quán),焚書坑儒,統(tǒng)一文字。秦始皇死,與趙高合謀偽造遺詔,迫長(zhǎng)子扶蘇自殺,立少子胡亥為秦二世。后為趙高所忌,被殺。

       ?。?)幽:囚拘,監(jiān)禁。韓非(約公元前280~前233年):戰(zhàn)國(guó)末期哲學(xué)家,法家的主要代表人物。出身韓國(guó)貴族。與李斯同師于荀卿。曾建議韓王變法圖強(qiáng),不被重用。著《孤憤》、《五蠹》、《說難》等十余萬言,受秦王政重視,被邀出使秦國(guó)。不久,因李斯、姚賈陷害,自殺于獄中。著有《韓非子》二十卷。

       ?。?)車裂:古代一種酷形,用五輛車子朝五個(gè)方向把人肢解。車裂之罪:《淮南子·人間訓(xùn)》說李斯被車裂。許注:“李斯為秦相,趙高譖之二世,車裂之于云陽”

       ?。?)公子卬(2ng昂):戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)貴族。擒魏子卬:據(jù)《史記·商君列傳》記載,商鞅在魏國(guó)時(shí),跟公子卬是朋友。公元前340年,商鞅率秦軍伐魏,魏國(guó)派公子卬領(lǐng)兵抗擊。商鞅與老朋友交情,騙公子卬會(huì)盟,將公子卬俘虜。

        (5)誅死:指商鞅被車裂。以上事參見《史記·商君列傳》。

       ?。?)見:被。

        (7)說:解釋。

        【譯文】

        傳書上說“李斯忌妒與他才能相同的人,在秦國(guó)囚禁并逼死韓非,后來遭受被車裂的懲罰;商鞅欺騙老朋友,捉了魏公子卬,后來遭受車裂的災(zāi)禍?!弊鱾鞯娜讼胝f他們陷害賢人,欺騙朋友,所以受到災(zāi)禍的報(bào)應(yīng)。那韓非有什么過錯(cuò)要被李斯囚禁呢?公子卬有什么罪過要被商鞅擒捉呢?遭車裂處死,如果是由于陷害賢人欺騙朋友,那么韓非被幽殺,公子卬被擒,又是因?yàn)槭裁丛斐傻哪兀咳绻n非、公子卬有罪,天讓李斯、商鞅來報(bào)應(yīng)他們,那么李斯、商鞅是奉天命懲罰他們,理應(yīng)受到獎(jiǎng)賞,不該遭到禍災(zāi)。要是韓非、公子卬沒有罪,不是天要懲罰他們,李斯、商鞅就不能囚殺韓非,擒捉公子卬。評(píng)論的人解釋說:“韓非、公子卬有隱蔽的罪惡,人們聽不到、看不見,只有天知道,所以他們?cè)獾綒⒑Φ臑?zāi)禍?!狈彩怯凶飷旱娜?,不陷害賢人就違背“道”。如果是陷害賢人,那么被陷害的人又有什么虧心的地方呢?要是違背“道”,那么被違背的“道”又有什么不對(duì)的地方呢?

        【原文】

        21·13凡人窮達(dá)禍福之至,大之則命,小之則時(shí)。太公窮賤,遭周文而得封。寧戚隱厄,逢齊桓而見官(1)。非窮賤隱厄有非,而得封見官有是也。窮達(dá)有時(shí),遭則有命也。太公、寧戚賢者也,尚可謂有非。圣人純道者也。虞舜為父弟所害(2),幾死再三;有遇唐堯(3),堯禪舜,立為帝。嘗見害,未有非;立為帝,未有是。前時(shí)未到(4),后則命時(shí)至也。案古人君臣困窮,后得達(dá)通,未必初有惡,天禍其前;卒有善,神祐其后也(5)。一身之行,一行之操,結(jié)發(fā)終死(6),前后無異。然一成一敗,一進(jìn)一退,一窮一通,一全一壞,遭遇適然,命時(shí)當(dāng)也。

        【注釋】

       ?。?)見:被。

       ?。?)虞舜為父弟所害:傳說舜曾遭到他父親和弟弟的多次謀害。

       ?。?)有:根據(jù)文意,疑“后”字之誤。

       ?。?)疑“時(shí)”前奪一“命”字?!扒懊鼤r(shí)未到”,與下文“后則命時(shí)至也”對(duì)文,可一證。又言“遭遇適然,命時(shí)當(dāng)也”,可二證。

        (5)卒:終。這里作后來講。

       ?。?)結(jié)發(fā):束發(fā)。古代男子自成童起即束發(fā)。因此借指成童或年輕的時(shí)候。

        【譯文】

        凡是人的窮困、發(fā)達(dá)、災(zāi)禍、福祿的到來,大來說就是天命,小來說就是時(shí)運(yùn)。姜太公最初貧窮低下,遇到周文王才得封侯。寧戚先時(shí)處境窮困,遇到齊桓公才被任用當(dāng)官。并不是貧賤窮困的人有過錯(cuò),而得到封侯做官的人就一定正確。窮困與發(fā)達(dá)由時(shí)運(yùn)決定,遭災(zāi)還是被提拔重用由命決定。姜太公、寧戚是賢人,還可以說有不對(duì)的地方。圣人是道德純厚的人。虞舜被父親和弟弟謀害,幾乎多次死去;后來受唐堯賞識(shí),堯讓位給他,被立為帝王。曾被謀害,并沒有不對(duì)的地方;被立為帝王,并不是就都正確。以前是天命時(shí)運(yùn)沒有到,后來則是天命時(shí)運(yùn)都具備了??疾旃糯木鞔蟪枷惹柏毨?,后來能發(fā)達(dá)的人,未必最初都有罪惡,天要災(zāi)害他們?cè)谇?;后來有了善行,神保祐他們?cè)诤?。同是一個(gè)人的行為,同是一種行為的操行,從小到老死,前后沒有差異。然而一個(gè)人或成功或失敗,或升官或隱退,或貧困或通達(dá),或保全或毀敗,都是因?yàn)樵獾湹酶G『萌绱?,天命時(shí)運(yùn)該當(dāng)這樣。
      -

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多