【原文】寓言十九,重言十七,卮言日出,和以天倪。 寓言十九,藉外論之。親父不為其子媒。親父譽(yù)之,不若非其父者也。非吾罪也,人之罪也。與己同則應(yīng),不與己同則反。同于己為是之,異于己為非之。 重言十七,所以己言也,是為耆艾。年先矣,而無(wú)經(jīng)緯本末以期年耆者,是非先也。人而無(wú)以先人,無(wú)人道也。人而無(wú)人道,是之謂陳人。 卮言日出,和以天倪,因以曼衍,所以窮年。不言則齊,齊與言不齊,言與齊不齊也。故曰:“言無(wú)言?!毖詿o(wú)言:終身言,未嘗言;終身不言,未嘗不言。有自也而可,有自也而不可;有自也而然,有自也而不然。惡乎然?然于然;惡乎不然?不然于不然。惡乎可?可于可;惡乎不可?不可于不可。物固有所然,物固有所可。無(wú)物不然,無(wú)物不可。非卮言日出,和以天倪,孰得其久!萬(wàn)物皆種也,以不同形相禪,始卒若環(huán),莫得其倫,是謂天均。天均者,天倪也。 【譯文】寄托的言論占十分之九,尊重古人的言論占十分之七,支離的言論天天講,和諧于天的頭緒。 寄托的言論占十分之九,借外人之論說(shuō)。父親不為自己的兒子做媒。父親稱(chēng)贊兒子,總不如讓別人稱(chēng)贊更可信服;別人說(shuō)就不是自己的過(guò)錯(cuò),而是別人的過(guò)錯(cuò)。與自己意見(jiàn)相同就應(yīng)和,不與自己意見(jiàn)相同的就反駁;同于自己的意見(jiàn)就肯定它,不同于自己的意見(jiàn)就否定它。 尊重古人的言論占十分之七,因?yàn)槭亲约核f(shuō)的,這是年長(zhǎng)者的言論。年齡先于人,而沒(méi)有條理、秩序地期待年長(zhǎng)者,就不算是先于人。做人而沒(méi)有先人的才智,就是沒(méi)有人生道路的人;人沒(méi)有人生道路,就是那陳舊的人。 支離的言論天天講,和諧于天的頭緒,因此發(fā)展變化,因而享盡天年。人都不說(shuō)話(huà)就齊一,齊一的無(wú)言與有言不同,說(shuō)話(huà)與齊一無(wú)言也不同,所以說(shuō):“無(wú)主見(jiàn)的言論?!闭f(shuō)無(wú)主見(jiàn)的言論,就是終身在說(shuō)話(huà),卻象沒(méi)有說(shuō)話(huà);即使終身不說(shuō)話(huà),卻也未嘗不說(shuō)話(huà)。可有可的原因,不可有不可的原因;對(duì)有對(duì)的原因,不對(duì)有不對(duì)原因。怎樣才算對(duì)的?對(duì)的就是對(duì)的。怎樣才算不對(duì)的?不對(duì)的就是不對(duì)的。怎樣去肯定?肯定那些肯定的。怎樣去否定?否定那應(yīng)當(dāng)否定的。萬(wàn)物本來(lái)就有對(duì),萬(wàn)物本來(lái)就有肯定,沒(méi)有什么事物不對(duì),沒(méi)有什么事物不可肯定。不是支離的言論天天講,和諧于天的頭緒,有誰(shuí)能如它那樣永恒持久呢!萬(wàn)物皆由種變化來(lái)的,以不同的形態(tài)相代替,始終象個(gè)圓環(huán)一樣,不能了解它的道理,這是所謂天的均衡。所謂天的均衡,就是天的頭緒。 【說(shuō)明】所謂“寓言”就是以假托他人之言來(lái)闡發(fā)自己的道理,這是莊子論述自己觀點(diǎn)的一種手法,這種言論占莊子全部言論的十分之九。所謂“重言”,就是尊重古人的言論,這種引用的言論占莊子全部言論的十分之七。所謂“卮言”,就是指莊子平時(shí)臨時(shí)發(fā)揮的支離破碎、不成體系的言論。這種支離的言論在《莊子》中占很重要的地位。通過(guò)這些支離的言論,我們才能了解天的均衡發(fā)展。也就是說(shuō),天地、萬(wàn)物是均衡、和諧共存的,找到這種和諧共存的頭緒,我們?nèi)祟?lèi)才能幸福地在這個(gè)世界生存。 |
|
來(lái)自: 傳統(tǒng)文化網(wǎng)站 > 《寓言第二十七》