建筑學建構的概念來自于英文單詞“tectonic”,但將tectonic翻譯成建構,卻并沒有得到廣泛的統(tǒng)一。我國的英漢字典一般將tectonic譯成“構筑的”、“構造的”或“建筑的”,很多時候卻作為地理學上的詞語出現(xiàn)。但詞根“tect-”表明“tectonic”來源于建筑學領域。“tectonic”與類似的詞語“structure(結構)”、“construction(建造)”、“fabric(構造)”、“detail(細部)”在表達的涵義上有所不同,structure、fabric、detail表達的是一種形態(tài)和結果,tectonic和construction之間的涵義可能最為接近,都表達一種過程,tectonic更加是表達了一種特指的過程。作為名詞,tectonic意為木匠或建造者。作為動詞,是指木匠工藝和斧工活動?!咀?】國內(nèi)最為詳細論述“tectonic”的著作是《當代建筑構造的建構解析》,它闡述的詞源學解釋是:tectonic源自于晚期拉丁語“tectonicus”,希臘語的來源是建造者的“tektonikos”,工匠則來自于希臘語“tekton”。將這些意思組合起來,tectonic表示一種由具有特殊手藝的人(主要指木工)完成的,目的是遮蔽的活動。【注2】 真實性。建構的真實性來自于它的本體性,并且在于哲學上的美學追求。 弗里得里?!ず诟駹栒J為:“愈是優(yōu)美的藝術作品,它就愈是具有內(nèi)容和思想的內(nèi)在深刻和真實?!?【注8】別出心裁的造型和繁文縟節(jié)式的歷史符號拼湊并不能表現(xiàn)建筑的真實,反而將他掩蓋,是建筑的真實意義“缺席”。建筑的真實,存在于建筑的建構過程中,在于對材料和建造形式受力特征的真實呈現(xiàn)。正如馬丁·海德格爾所說: “……所有這一切得以出現(xiàn),都是由于作品把自己置身在石頭的厚重之中、置身在木頭的堅韌之中、金屬的剛硬和光澤之中、顏料的明暗之中、音調的叮當之中,詞語的命名力量之中……” 【注9】 技術性,建構的基本特性就是它的技術表現(xiàn),完成建筑的建構過程就是 一個技術的表達過程。如何由一堆材料轉化成圍合空間的建筑,建造技術在其中起到了至關重要的作用。建筑的本體真實地通過建構的技術而呈現(xiàn)。技術體現(xiàn)了一種永久,它與隨意的造型、歷史的拼湊以及繁冗的裝飾不同,后者只是一些某個時期的符號,時間的轉移,其含義也隨之變化。建構技術與建筑周圍的地理環(huán)境相結合,受當時的社會技術水平所制約,滲透著大眾共同的文化心理,它隨著時代的變化而進化,總是適宜地反映著時代的文化特征。而且,它并不受到各種“主義”束縛,相反是它決定了“主義”的含義,“建筑風格不是時髦的游戲,而是建筑技術發(fā)展的邏輯結果”【注10】 ,從這一特性來講,它具有永恒的意義。 同時,技術的特征集中體現(xiàn)在建構的“節(jié)點”上。節(jié)點在建構理論中占有重要的地位,戈特弗里德·森佩爾就強調: “……the joint implies that fundamental( 基本的)syntactical (語法的)transition(轉變、轉換) may be expressed as one passes from the stereotomic base to the tectonic frame,and that such transition constitute (構成)the very essence(本質、本體) of architecture。” 【注11】 可見,節(jié)點在建構理論中,并不僅僅只是一個連接,而是建筑本體性表現(xiàn)的濃縮。雖然不同的建筑理論家對節(jié)點有不同的論述,但它的重要性不言而喻。 |
|