乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      《大報(bào)帖》與《妹至帖》的并案考察

       lgclgc 2013-01-16

      《大報(bào)帖》與《妹至帖》的并案考察

      2013年01月16日 10:59   新浪收藏  微博 我有話說(shuō)

      圖1 日本發(fā)現(xiàn)的王羲之唐代摹本圖片 圖1 日本發(fā)現(xiàn)的王羲之唐代摹本圖片

        祁小春

        【君超按語(yǔ)】有關(guān)《大報(bào)帖》的消息公布之后,國(guó)內(nèi)的關(guān)注熱情似乎比日本還要高。對(duì)如此重要的一件唐摹“雙勾本”王羲之書跡,在沒(méi)有親眼目鑒到原作的情況下,任何鑒定其真?zhèn)蔚挠^點(diǎn)均屬不“嚴(yán)肅”或近似“無(wú)厘頭”。另外,為什么《大報(bào)帖》和《妹至帖》至今沒(méi)有物理學(xué)方面的檢測(cè)報(bào)告?即便是“唐摹本”,但“官摹本”與“民摹本”也不可同日而語(yǔ)。其實(shí),鑒定《妹至帖》是“唐摹本”之說(shuō),除了日本學(xué)界外,并不被認(rèn)可。在眾多有關(guān)《大報(bào)帖》和《妹至帖》真?zhèn)螤?zhēng)議中,有一個(gè)觀點(diǎn)也不應(yīng)忽視:它們也有可能是日本高手的摹本。我看到過(guò)《妹至帖》原件,恕我眼拙寡見(jiàn),實(shí)在無(wú)法肯定它就是“唐紙”?;蛟唬骸拌b偽容易鑒真難”。其實(shí)鑒偽亦非易事,如無(wú)確鑿之證據(jù)和自圓其說(shuō)之研判,則鑒偽即屬個(gè)人之自由心證,或貽笑大方。我們不妨在此預(yù)測(cè)一下:《大報(bào)帖》有可能將來(lái)會(huì)在拍賣市場(chǎng)“套現(xiàn)”??纯此烤故欠駮?huì)被世人認(rèn)可?另外,東京國(guó)立博物館官方公布的有關(guān)《大報(bào)帖》文字信息中,并未明言是“雙勾摹本”。此或是媒體訛傳?

        (一)日本傳來(lái)的消息

        近日據(jù)在日舊友毛丹青兄從微博發(fā)來(lái)消息稱:“今晨NHK電視臺(tái)的新聞大篇幅報(bào)導(dǎo)了王羲之唐代的精摹本在日本被發(fā)現(xiàn)的消息,因王羲之真跡早于不存于世,因此被受世人矚目。據(jù)專家鑒定,該精摹本是由遣唐使帶回的,隨后一直留存于民間,保存狀態(tài)完好。關(guān)注這條消息是否還有下文,懇請(qǐng)賜教?!币蛭覠o(wú)緣看到NHK電視節(jié)目,詳情不知,乃從網(wǎng)上檢索到日本《東京新聞》(Tweet 2013年1月8日夕刊)的題為《4世紀(jì)中國(guó)の“書圣”王羲之の書國(guó)內(nèi)で寫し発見(jiàn)》(“四世紀(jì)中國(guó)的書圣王羲之的書跡復(fù)制品在我國(guó)發(fā)現(xiàn)”)的相關(guān)報(bào)道,看了后的初步印象是,這在王羲之研究領(lǐng)域里是一件大事。根據(jù)《東京新聞》報(bào)道所提供的信息,大致可歸納為以下幾點(diǎn):

        1、 東京國(guó)立博物館對(duì)最近發(fā)現(xiàn)的一件精摹本作了鑒定,結(jié)論是從字跡與內(nèi)容判斷,應(yīng)屬7到8世紀(jì)由唐代宮廷制作的王羲之書跡精摹本之一。

        2、 此帖摹本長(zhǎng)25cm、寬10 cm、三行共24字,為尺牘的一部分。摹本為日本私人收藏品,去年秋天以來(lái)由東京國(guó)立博物館陳列科科長(zhǎng)、書法史專家富田淳先生對(duì)此帖作了鑒定,命名為《大報(bào)帖》。

        3、 鑒定的根據(jù)為:(1)摹本文字部分是以高超的“雙鉤填墨”的技法精致制做而成的;(2) 文中出現(xiàn)了王羲之有一子名“期”(小字)以及王羲之尺牘常用的“日弊”語(yǔ);(3)書法與《妹至帖》非常相似。

        4、 帖文解讀作:“(便)大報(bào)期転呈也知/不快當(dāng)由情感如佳吾/日弊為爾解日耳。”大意解作:“從期那里得到了有關(guān)大(親友名)的消息,看樣子他心情不甚愉快,我想還是隨心所愿順從情感比較好,我近日也是身體疲憊,這樣度日只是為了你! ”

        5、 摹本為縱簾紙,帖前附有有幕末至明治時(shí)期的古代筆跡鑒定權(quán)威、古筆了仲鑒定的“小野道風(fēng)朝臣”之筆的紙條。根據(jù)東京國(guó)立博物館的判斷,有縱紋的縱簾紙當(dāng)為遣唐使們所帶回來(lái)的。

        6、 據(jù)東京國(guó)立博物館陳列科科長(zhǎng)、書法史專家富田淳先生稱,王羲之的精致摹本數(shù)量極為稀少,世上最多也不出十件,而此件應(yīng)列入其中。此摹本水平極高,字跡應(yīng)接近真跡。

        (二)關(guān)于日本專家的意見(jiàn)

        對(duì)于以上6點(diǎn)日方提供的信息及專家鑒定意見(jiàn),我略作評(píng)議。

        1、鑒定《大報(bào)帖》為唐摹本,因以現(xiàn)有科技手段加以檢測(cè),是不難解決的。至于是否一定是唐代宮廷制作?似并無(wú)實(shí)據(jù)。

        2、富田淳先生鑒定后命名此帖為《大報(bào)帖》,但如果此帖與《妹至帖》原為一件之結(jié)論可以成立(詳后),則只能稱作《妹至帖》后半部之殘?zhí)恕?/p>

        3、斷定摹本文字是“雙鉤填墨”制作,如前所言,技術(shù)上不成問(wèn)題。文中出現(xiàn)王羲之子“期”名(小字)以及王羲之尺牘常用的“日弊”語(yǔ)而斷定為王帖,也沒(méi)問(wèn)題(詳后)。說(shuō)書法與《妹至帖》非常相似,則為兩帖原為一件添加一證。

        4、帖文釋讀為“(便)大報(bào),期轉(zhuǎn)呈也,知/不快,當(dāng)由情感如佳,吾/日弊,為爾解日耳?!彼朴写倘?詳后)。至于今譯中將“大”解作王羲之親友名則需有證據(jù)。因帖文或有字跡缺失、筆劃摹失等因素導(dǎo)致文意不能通順者,在王帖中往往多見(jiàn),因而解讀大意皆見(jiàn)仁見(jiàn)智,并無(wú)標(biāo)準(zhǔn)答案,實(shí)在不能讀通者,似無(wú)勉強(qiáng)讀通之必要。

        5、因《大報(bào)帖》未署王羲之名,遂有幕府末至明治時(shí)期的鑒定家定其為“小野道風(fēng)朝臣”之筆,可見(jiàn)長(zhǎng)期以來(lái)日本收藏者一直是將此帖當(dāng)作小野道風(fēng)筆跡來(lái)看待的,這或許也是遲至今日才現(xiàn)身于世之原因吧。

        6、 富田淳先生稱此摹本水平極高,因他曾親自目驗(yàn)此帖,又有佐以運(yùn)用高端技術(shù)檢測(cè),所言應(yīng)是。但如二帖原為一件,我們據(jù)《妹至帖》可知其紙質(zhì)與摹拓技法似與 《喪亂帖》有所差異,如縱簾紙紋不甚清晰,在字跡筆劃的磨損或蟲(chóng)蛀部分的處理上也只是空白,無(wú)《喪亂帖》中那樣精致的勾描輪廓墨線,可見(jiàn)其摹拓水平至少與 《喪亂帖》相比,還是有差距的。

        總之,我們根據(jù)日本史上有不少文獻(xiàn)均記載遣唐使從大唐帶回來(lái)中國(guó)法帖事實(shí),以及日本現(xiàn)存《喪亂帖》、《二謝帖》、《得示帖》、《孔侍中》等頂級(jí)唐摹王帖(包括小川本智永《真草千字文》墨跡)等現(xiàn)狀看,這次新發(fā)現(xiàn)的《大報(bào)帖》復(fù)出日本民間極為可能,因此,東京國(guó)立博物館公布的消息應(yīng)該可靠。 

        (二)國(guó)內(nèi)的新見(jiàn)解――《大報(bào)帖》與《妹至帖》原為一件?

        此消息一出,即引起國(guó)內(nèi)關(guān)心書法的朋友高度關(guān)注,有以“延津合璧:《妹至帖》的另一半在日本發(fā)現(xiàn)”帖名發(fā)出,其中網(wǎng)友“聽(tīng)梧閣”先生提出自己獨(dú)特看法,認(rèn)為分別藏于日本民間的《妹至帖》與《大報(bào)帖》是同一件作品分割為兩件,幷出示綴合復(fù)原面貌,清晰揭示了兩紙切斷面相連的紋理一致,于是引起網(wǎng)友熱議。

        因未見(jiàn)到《大報(bào)帖》原物,目前僅憑網(wǎng)上高清圖片,尚無(wú)法準(zhǔn)確判斷二帖之關(guān)系,還有待于驗(yàn)證原物。然就目前所知情況來(lái)看,二個(gè)摹帖相似處不少,如字跡均為草書,摹拓所用皆為縱長(zhǎng)約25cm左右的縱簾紙,加上“聽(tīng)梧閣”先生所示兩紙相連處紋理一致等,我們認(rèn)為二帖原為一件的可能性極大。我以前曾有《略談〈妹至帖〉》一文作了相關(guān)探討(收拙著《山陰道上:王羲之研究叢札》,中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,2009年),如二帖原為一件,則有必要作并案討論了。以下結(jié)合舊文《略談〈妹至帖〉》作進(jìn)一步探討。

        (三)關(guān)于二帖的由來(lái)

        此摹帖與《妹至帖》一樣,一直密藏于日本民間,后者直到1973年在日本的五島美術(shù)館“昭和蘭亭紀(jì)念展”上初次公開(kāi)面世時(shí),才為世人所知。據(jù)富田淳先生介紹,此帖發(fā)現(xiàn)于某大名家傳的“手鑒”中,所謂“手鑒”就是將歷代名人書跡切割成數(shù)行收入冊(cè)頁(yè)中,作為鑒定古代書跡的比較資料,《妹至帖》亦被切割成二行十七字。(富田淳文見(jiàn)《中日古代書法珍品集》,國(guó)立東京博物館、上海博物館、朝日新聞社,2006年)如果二帖原為一件,則《大報(bào)帖》也應(yīng)與《妹至帖》同樣是被切割為三行二十四字。關(guān)于《妹至帖》由來(lái),據(jù)日本名兒耶明先生考證,源高明(914-982)《西宮記》記載醍瑚天皇(885-930)駕崩之際,副葬品中有王羲之書帖“《樂(lè)毅論》、《蘭亭》《羸》等三卷”,遂疑“《羸》”即指《妹至帖》,因?yàn)樘杏小百弊?。若然,那么此二帖也許在當(dāng)時(shí)尚完好,未作切割。醍瑚天皇時(shí)代處于中國(guó)唐后五代,以時(shí)代來(lái)看,此帖應(yīng)很早以前就流傳到日本來(lái)了,定為唐摹本應(yīng)無(wú)太大問(wèn)題。

        (四)關(guān)于二帖的形制

        以前我以為《妹至帖》帖二行十七字全是摹在一張紙上,后經(jīng)過(guò)現(xiàn)場(chǎng)目驗(yàn),發(fā)現(xiàn)二行字的行距間中有一條切線,上半部分還看不出來(lái),下半部分則清晰可見(jiàn),這條切線顯然與紙紋和折線不同,故可證明,此帖確如曾被“切割成數(shù)行”,裱裝前應(yīng)是兩張紙條?,F(xiàn)據(jù)《大報(bào)帖》圖片仔細(xì)觀察,似亦有類似切線,但畢竟未見(jiàn)到原物,尚無(wú)法準(zhǔn)確斷定。在此不妨推測(cè),因經(jīng)過(guò)“切割”,就難免出現(xiàn)闕字,遂致文意難通。此一情況很像《二謝帖》,該帖每行間的文意不并不連貫,意思也不甚通?,F(xiàn)列出《二謝帖》釋文如下:

        二謝面未?比面遲詠,良不(下闕)――詠:或釋承字

        靜。羲之女愛(ài)再拜――女:或釋每字。愛(ài):或釋憂字

        想邵兒悉佳。前患者善(下闕)――邵:或釋耶字。

        所送議,當(dāng)試,尋省(下闕) ――當(dāng)試:因蟲(chóng)蛀不清晰,連筆略不自然 。

        左邊劇(下闕))――左:或可釋憂字。邊:“自”闕上“ノ”, 其形近“日”。

        這可能是出于某種目的,將王帖中有誤字的一行集摹在一紙上,而這一集摹方法,很容易造成闕字以及文辭不通現(xiàn)象?!睹弥撂放c《大報(bào)帖》會(huì)不會(huì)也存在類似情況?值得研究。

        至于為何要“切割”《妹至帖》名跡來(lái)做“手鑒”?若僅以“作為鑒定古代書跡的比較資料”解釋(富田淳文)似有些勉強(qiáng),恐怕還會(huì)有其他原因。有人推測(cè),“切割”字行或許是為了方便摹刻上石(或木板),此推測(cè)不無(wú)道理,觀法帖中錯(cuò)行現(xiàn)象。如《寶晉齋法帖》的《二孫女帖》中第二與第三行的顛倒錯(cuò)行現(xiàn)象,不難看出乃刻工誤貼字條所致(參見(jiàn)《小議二孫女帖》文,(收《山陰道上:王羲之研究叢札》)。如果二帖的切線也緣此故,那么可能是日本早先也有人曾用來(lái)鉤摹刻帖,用過(guò)后復(fù)原裱裝,遂致如此?凡此皆不得而知。

        (五)二帖的釋文以及相關(guān)諸問(wèn)題

        《妹至帖》帖文二行十七字:妹至羸,情地難遣,憂之可言,須旦夕營(yíng)視之。

        大約因“切割成數(shù)行”的緣故,以致帖文殘缺不全,所以,從帖文還看不出太多有關(guān)王羲之的信息?!扒榈亍币鉃樯硇乃弥?,在王羲之其他法帖中亦可見(jiàn)相似用法。如《淳化閣帖》卷六《嫂安和帖》言“穆松難為情地”,“穆松”是王羲之兄子。又《魏書》卷六十三王肅傳載他上奏皇帝云“陛下輟膳三日,臣庶慌恐,無(wú)復(fù)情地?!鳖惔擞美笫栗r見(jiàn),或?yàn)槟媳背酥赜姓Z(yǔ)詞。另外,在帖文中似有闕字現(xiàn)象,如“憂之可言”疑原作“憂之不可言”,脫一“不”字,或因摹失?因?yàn)椤啊豢裳浴被蚍磫?wèn)句“……何可言”乃王羲之尺牘習(xí)用語(yǔ)式,前之“……”多用形容語(yǔ)詞,后接“不可言”乃表其狀態(tài)程度的補(bǔ)語(yǔ)。如《右軍書記》353帖(帖號(hào)參見(jiàn)拙著《山陰道上》書后附錄二“唐張彥遠(yuǎn)《右軍書記》帖目表”):“不問(wèn)(得)多日,懸心不可言!”《長(zhǎng)風(fēng)帖》“哀情頓泄,亦難可言!”《旦夕帖》“言尋悲酸,如何可言?”《積雪凝寒帖》“比者悠悠,如何可言?”《玉潤(rùn)帖》“憂之燋心,良不可言!”等即是。又如王廙《嫂何如帖》“懸心不可言!”王操之《舊京帖》“聞問(wèn)傷惻,痛不可言!”楊羲尺牘“羲比日追懷,眷想不可言!”這些都是與王羲之同時(shí)的晉人尺牘。另外,唐人書儀杜氏《吉兇書儀》中也有“憶念不可言”用例,可見(jiàn)中古書信多用此習(xí)用語(yǔ)。

        關(guān)于“妹”常出現(xiàn)在王羲之尺牘中。如《右軍書記》中所收王帖言“妹”事甚多,如“二妹差佳,慰問(wèn)心”、“武妹小大佳也”、“妹不快,憂勞,余平安”、“梅妹可,得袁妹腰痛,冀當(dāng)小爾耳”、“曹妹累喪兒女,不可為心,如何”、“梅妹大都可行,袁妹極得石散力,然故不得佳善,疾久尚憂之”、“賢妹大都勝前”、“袁妹當(dāng)來(lái),悲慰不言”、“得告慰為妹,流下斷以為至慶”、“上下無(wú)恙,從妹佳也”,等等,可見(jiàn)王羲之所關(guān)心的“妹”有“曹妹”、“袁妹”、“武妹”、“梅妹”等等,不止一“妹”,王對(duì)她們?nèi)松罱鼪r、出行、身體狀況等十分關(guān)心,而其中《妹至帖》中病情不佳(“至羸”)的“妹”,亦屬其中之一。

        《大報(bào)帖》帖文三行二十四字:便大報(bào),期轉(zhuǎn)呈也,知不快,當(dāng)由情感如佳,吾日弊為爾,解日耳。

        此帖文在王帖中屬難讀一類者,原因已如前述,或因摹失、切割原帖所造成?“便”字闕左上半部分,王帖頻出嘆詞“哽”和“嫂”(女+更)”字,也許原字并非“便”字。因王帖中啟首多用“名+頓首、白、報(bào)、言”等套語(yǔ),日本學(xué)者遂認(rèn)為“大”為人名(或小字),但其前字“便”究竟為何字無(wú)法確認(rèn)時(shí),似不應(yīng)即斷為人名(或小字)。“期”即“延期”,由于多見(jiàn)王帖中,根據(jù)內(nèi)容可以斷定“期”、“延期”即為王羲之七子中某人小字,如《褚遂良書目》(《法書要錄》卷三)有

        “七月二十五日羲之頓首,期晚生不育” 六行

        “期小女四歲,暴疾不救” 五行

        “延期、官奴小女” 七行

        “二十五日告期” 六行

        “十四日告期,明月半等”十三行

        “七月告期,痛念玄度”十行

        《右軍書記》有:

        “延期、官奴小女,并疾不救,痛愍貫心。吾以西夕,情愿所鍾,唯在此等。豈圖十日之中,二孫夭命,惋傷之甚,未能喻心,可復(fù)如何?”

        “延期、官奴小女,并得暴疾,遂至不救,痛愍貫心。奈何!吾以西夕,至情所寄,唯在此等,以慰余年。何意旬日之中,二孫夭命。旦夕左右,事在心目。痛之纏心。無(wú)復(fù)一至于此,可復(fù)如何?臨紙咽塞?!?/p>

        其中《褚遂良書目》前四帖所言與《右軍書記》為同一事,即延期、官奴喪女,“期”與“延期”互見(jiàn),是為一人無(wú)疑。

        “期轉(zhuǎn)呈也”之“”,已有網(wǎng)友“聽(tīng)秋館”先生指出此乃“差”字之訛形,幷舉《淳化閣帖》卷六《足下散勢(shì)帖》中“知足下散勢(shì)小差,此慰無(wú)以為喻”,“差”字寫法與此同,贊同。因“差”字亦為晉人尺牘“套語(yǔ)”之一,為好轉(zhuǎn)之意。如《汝帖》有“得旦書知佳,為慰。吾為轉(zhuǎn)差。力及不一一”《右軍書目》“羲之頓首,想創(chuàng)轉(zhuǎn)差”、“貴奴差不?”“知尚書中郎差為慰”等等即此用意。故應(yīng)釋作“差”。

        如日本學(xué)者所言,“日弊”指近日身體疲憊。如《右軍書記》所收《得八日書帖》中云:“仆日弊,而得此熱,忽忽解日爾,力遣不具,王羲之白”、《淳化閣帖》卷六《衰老帖》:“吾頃無(wú)一日佳,衰老之弊日至,夏不得有所啖,而猶有勞務(wù)。甚劣劣”以及“仆下連連不斷。無(wú)所一欲噉,輒不化消,諸弊日甚,不知何以救之?”等皆用如此意可證。但此語(yǔ)之后當(dāng)接“為爾”連用為宜。“為爾”意為依舊如此?!锻跤臆娂肥找浑s帖云:“吾至乏劣,為爾日日,力不一一”即用如此意,亦即《南史》王融傳“為爾寂寂,鄧禹笑人”用法。故“日弊為爾”應(yīng)解作“身體疲憊依舊”之意。

        “解日”也屬晉人尺牘特殊語(yǔ)詞,意為度日。王羲之著名的《近得書帖》云:

        “廿二日羲之報(bào)。近得書。即日又得永興書。甚慰。想在道可耳。吾疾故爾沉滯。憂悴解日。面近。不具。羲之報(bào)?!?/p>

        此外《秋節(jié)垂至帖》“劣劣解日,力不次”以及上引《得八日書帖》“忽忽解日爾”亦有同樣用法。

        二帖中字多見(jiàn)于王羲之其他法帖,如“羸”、“遣”、“憂之”、“可言”、“旦夕”等,類似寫法均可見(jiàn)摹本《七月帖》、《桓公當(dāng)陽(yáng)帖》以及《蜀都帖》,書法風(fēng)格也比較接近,屬于典型的流麗圓潤(rùn)一類型的王書。《七月帖》、《桓公當(dāng)陽(yáng)帖》言桓溫第二次北伐,時(shí)在永和十二年(356),如果其字跡可信,則寫《妹至帖》的時(shí)間可能與之大致相近。“轉(zhuǎn)差”、“日弊”、“解日”等寫法都很有特點(diǎn),書法風(fēng)格接近者如《足下散勢(shì)帖》、《衰老帖》、《近得書帖》等。從《衰老帖》所言“吾頃無(wú)一日佳,衰老之弊日至”,可知其時(shí)王羲之已是晚年,其中“衰老之弊”之“弊”、“日”與《大報(bào)帖》寫法極為相近,書寫時(shí)間也應(yīng)相距不遠(yuǎn),故《大報(bào)帖》乃至《妹至帖》可以斷定為右軍晚年書跡之一,而且是一件相當(dāng)精致的王書作品。(原有圖片,轉(zhuǎn)載不用)

        來(lái)源:萬(wàn)君超 新浪博客

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多