愛臣太親,必危其身;人臣太貴,必易主位;主妾無等,必危嫡子;兄弟不服,必危社稷。臣聞千乘之君無備,必有百乘之臣在其側(cè),以徙其民而傾其國(guó);萬乘之君無備,必有千乘之家在其側(cè),以徙其威而傾其國(guó)。是以奸臣蕃息,主道衰亡。是故諸侯之博大,天子之害也;群臣之太富,君主之?dāng)∫?。將相之管主而隆?guó)家,此君人者所外也。萬物莫如身之至貴也,位之至尊也,主威之重,主勢(shì)之隆也,此四美者不求諸外,不請(qǐng)于人,議之而得之矣。故曰人主不能用其富,則終于外也。此君人者之所識(shí)也。
昔者紂之亡,周之卑,皆從諸侯之博大也;晉之分也,齊之奪也,皆以群臣之太富也。夫燕、宋之所以弒其君者,皆以類也。故上比之殷、周,中比之燕、宋,莫不從此術(shù)也。是故明君之蓄其臣也,盡之以法,質(zhì)之以備。故不赦死,不宥刑,赦死宥刑,是謂威淫,社稷將危,國(guó)家偏威。是故大臣之祿雖大,不得藉威城市;黨與雖眾,不得臣士卒。故人臣處國(guó)無私朝,居軍無私交,其府庫(kù)不得私貸于家,此明君之所以禁其邪。是故不得四從;不載奇兵;非傳非遽,載奇兵革,罪死不赦。此明君之所以備不虞者也。
【譯文】
本篇題為《愛臣》,實(shí)為替專制君王設(shè)計(jì)的制臣之策。故而只是取篇首二字,與中心無關(guān),這是上古命題的一種常用方法,而在《韓非子》中卻是特例;本篇另一個(gè)特殊情況是篇中多用韻語(yǔ),讀來瑯瑯上口。
從開頭“臣聞”二字和結(jié)尾“此明君之所以備不虞者也”等文字看來,本文也是作者“貨與帝王家”的呈文。文中韓非清醒地認(rèn)識(shí)到君權(quán)旁落對(duì)專制君王的威脅,于是他向?qū)V普吡颂岢隽艘幌盗邢魅醭枷聞?shì)力、防止犯上作亂的措施,顯示了韓非豐富的歷史經(jīng)驗(yàn)。
寵臣過于親近,必定危及君身;臣子地位太高,必定取代君位;妻妾不分等級(jí),必定危及嫡子;君主兄弟不服,必定危害國(guó)家。我聽說千乘小國(guó)的國(guó)君沒有防備,必定有擁有百乘兵車的臣子窺視在側(cè),準(zhǔn)備奪取他的百姓,顛覆他的國(guó)家;萬乘大國(guó)的國(guó)君沒有防備,必定有千乘之國(guó)的大夫窺視在側(cè),準(zhǔn)備奪取他的權(quán)勢(shì),顛覆他的國(guó)家。因此奸臣勢(shì)力擴(kuò)張,君主權(quán)勢(shì)就會(huì)消亡。因此諸侯強(qiáng)大是天子的禍害;群臣太富是君主的失敗。將相控制君主使私家興盛,這是君主應(yīng)排斥的。萬事萬物中,沒有比君身更高貴、比君位更尊崇、比君威更強(qiáng)大、比君權(quán)更隆盛的。這四種美好的東西,不借助于外界,不求助于別人,處理恰當(dāng)就都得到了。所以說:君主不能使用他的財(cái)富,最終將會(huì)被排斥在外,這是統(tǒng)治者要牢記的。
過去商紂的滅亡,周朝的衰微,都因諸侯的強(qiáng)大;晉國(guó)被三分,齊國(guó)被篡權(quán),都因群臣太富有。燕、宋臣子殺掉國(guó)君的原因,都屬這一類。所以在上對(duì)照商、周,中間對(duì)照燕、宋,沒有一個(gè)不是用的這種方法。因此高明的君主蓄養(yǎng)他的臣下,完全依照法律辦事,立足于防備,所以不赦免死囚,不寬有罪犯,赦免死囚。寬宥罪犯,這叫做威勢(shì)散失。國(guó)家將危,君權(quán)旁落。因此大臣的俸祿即使很多,也不能憑借城市建立自己的威勢(shì);黨羽即使很多,也不能擁有私人武裝。所以臣子在國(guó)內(nèi)不準(zhǔn)有私人朝會(huì),在軍中不準(zhǔn)有私人外交,個(gè)人的財(cái)物不能私自借給私家。這是明君用來禁止奸邪的辦法。因此大臣出外不準(zhǔn)有許多人馬隨從,不準(zhǔn)在車上攜帶任何兵器;如果不是傳遞緊急文件,車上帶有一件兵器的,判處死刑,決不赦免。這是明君用來防備意外的辦法。