小議海派西餐陳思進 58分鐘前小的時候,我經(jīng)常隨外公外婆去上海的“天鵝閣西菜社”,就在離我家不遠的淮海中路和東湖路口,與“德大”和“紅房子”齊名,是上海西餐業(yè)的“三駕馬車”。 “天鵝閣”是意式餐廳,外婆喜歡那里小巧玲瓏的環(huán)境,上下兩層之間,由盤旋而上的木梯連接著,那條木梯十分狹窄,店堂內(nèi)完全是外國鄉(xiāng)村的模樣,墻壁上裝嵌著原色的木板,一幅幅外國小鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村風(fēng)景畫懸在墻上,原色的木板餐桌,原色的木板椅子,非常簡單明了,要說有什么點綴的話,就只有餐桌上的鮮花了?!疤禊Z閣”頗有“螺螄殼里做道場”(上海俗諺,形容盡管地方小也能做大事的意思)的意境。 我是個天生的“肉菩薩”(上海人愛吃肉的意思),而選料和制作講究是“天鵝閣”的特色,所以每次坐進“天鵝閣”,除了葡國雞就是意式燜牛肉。而相比葡國雞,意式燜牛肉更合我意。 聽掌廚的介紹說,這道風(fēng)味十足的菜是選用牛腿肉,中間夾幾頭大蒜,烹飪時先將牛肉的四個面煎黃,把芹菜、胡羅卜和洋蔥炒熟后再與整塊牛肉放在一起燜,吃起來外面香酥,里面嫩糯,我百吃不厭!我對西餐的喜愛也由此而來。 不過,有一樣西方食物——熱狗(Hot dog),我這輩子都不想再碰了。因為20多年前剛到美國的那頭三個月,我必須找妥住的地方,要注冊讀書,又要盡快找兼職,根本沒心思煮飯。而且因為經(jīng)濟拮據(jù),我每天只能花1.5美元買兩個熱狗當午飯,晚上再吃一個熱狗,就這樣天天如此連吃了三個月,直到太太小玲來美國。 我在美國第一頓像樣的飯,是炒西芹和蒸蛋花湯,外帶兩碗香噴噴的白米飯。我當時的吃相,可用狼吞虎咽來形容。我對小玲說:“以后千萬別跟我提熱狗,一提熱狗我就想吐?!?/p> 說這話或許有點夸張,可我當時確實是吃熱狗“吃傷”了,心想這熱狗是誰發(fā)明的。其實所謂的熱狗,就是在面包中間剌一刀夾一根肉腸,然后在肉腸上撒些芥末、辣醬和各種醬菜。傳說發(fā)明熱狗的是美國人,他叫哈里史蒂文斯,是個體育特許廠商。 每到冬天,史蒂文斯的食品車就會停在紐約馬球館附近,為前來觀看馬球的觀眾出售德國香腸夾面包。他自稱這是自己獨創(chuàng)的“臘腸三明治”(Dachshund Sandwiches),生意特別好。但是紐約郵報的一位漫畫家,在完成了史蒂文斯的漫畫時,因不會拼寫Dachshund(臘腸),便索性按照發(fā)音把“Dachshund”寫成了Hot Dog,于是熱狗很快便流行了起來。 我想史蒂文斯發(fā)明的熱狗,可能是參考了三明治的做法。而論起三明治,那也是很有來歷的。據(jù)考證,三明治是英國的三明治伯爵(the 4th Earl of Sandwich)約翰蒙塔古發(fā)明的。 蒙塔古非但是英國的軍事家和政治家,還因為非常鐘愛賭博,為了避免賭興正濃時中途被干擾,他吩咐仆人在兩片面包之間放一片肉,便可以一手拿三明治,一手繼續(xù)賭博。要是他活在250年后的拉斯維加斯,會發(fā)明什么樣的賭具呢?想象一下吧。 由此可見,食物在我們?nèi)粘I钪兴缪莸慕巧芍^“飲食男女”。而“天鵝閣”對于我來說,不僅僅是享受美食的地方,更記錄了我那童年的美好記憶。然而頗為遺憾的是,上次回國想再一次光臨“天鵝閣”時,她卻已經(jīng)不復(fù)存在了。 創(chuàng)立一個品牌猶如打江山,是能力的表現(xiàn),而守住一個品牌,比創(chuàng)立品牌更難,那簡直就是一門藝術(shù)了,更要付出相當?shù)呐Α?/p> 閱讀(5259)
|
|