![]() 根據(jù)國(guó)內(nèi)媒體的報(bào)道,全國(guó)“怕老婆城市排行榜”的前三名是上海、成都和武漢。 在成都,朋友們調(diào)侃男生懼怕老婆時(shí),通常都說(shuō)其是“耙耳朵”,也就是我們所說(shuō)的“妻管嚴(yán)”。 英文中則用a hen-pecked husband來(lái)形容懼怕老婆的丈夫。 而上海男人居然勇奪“耙耳朵”的第一名,這讓以“耙耳朵”聞名的成都男人覺得榜單不權(quán)威。 “作為……聞名”常常用famous for表示,也可以用“known as”。 作為成都男人的袁先生說(shuō),這個(gè)排行榜就是網(wǎng)友的一個(gè)調(diào)侃而已,既沒有數(shù)據(jù)也沒有評(píng)比標(biāo)準(zhǔn)。 調(diào)侃某人可以用ridicule a person。也可以用mock up sb.。網(wǎng)友的表述通常使用netizen(net+citizen)。 該榜單還列舉了“耙耳朵”的五大特征:惟命是從、工資上交、家務(wù)全包、不能發(fā)脾氣、隨時(shí)待命。而“耙耳朵”的好處則是:男人更長(zhǎng)壽、家庭更穩(wěn)定、更容易成功。 longevous是形容詞,長(zhǎng)壽的;longevity則是名詞的長(zhǎng)壽。
|
|
來(lái)自: 昵稱15556547 > 《雜談》