是“埋單”而不是“買單”
一次幾位老同學(xué)在飯店聚餐,席間,忽聞臨桌一位食客大聲呼喊服務(wù)員來“買單”,我的一位同學(xué)低聲對(duì)我說,付飯菜錢應(yīng)叫“埋單”,而不能叫“買單”,問其原由,他亦答不上。是啊,賬單怎么能買呢?帶著疑問,我查閱資料后,方知“埋單”一詞源于香港。港人應(yīng)酬頗多,請(qǐng)客人用餐后付款,為避免客人看到款數(shù)多少而顯得尷尬時(shí),常囑服務(wù)員將賬單放在茶杯或其他物品下面,久而久之,便形成了“埋賬單”的習(xí)俗。此風(fēng)后傳入廣東、浙江一帶,又漸傳入內(nèi)陸。內(nèi)陸有些人不明其意,將“埋”誤讀為“買”,為趕時(shí)髦,顯擺闊氣大方,又唯恐客人看不清賬單上的錢數(shù),便大呼“買單”,以致弄出笑柄來。
|
|