“讓一枚硬幣站起來(lái)”對(duì)我們成年人來(lái)說(shuō)并不是一件很難的事情,但讓你用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)可能就沒(méi)那么容易了。 當(dāng)然,你可以直譯為Make the coin stand up, 但如果有人和你抬杠,說(shuō)硬幣無(wú)手無(wú)腳,本來(lái)也沒(méi)有躺著?。∧敲茨憔托枰阉磉_(dá)得更精確了。 關(guān)于這句話,我們要學(xué)會(huì)的第一個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)就是介詞on的用法。當(dāng)我們漢語(yǔ)是用“躺著”,“趴著”,“跪著”等等來(lái)表達(dá)身體的各種姿勢(shì)的時(shí)候,英語(yǔ)是統(tǒng)一用介詞on來(lái)表達(dá)這樣的意思的,分別說(shuō)成是on your back, on your stomach, on your knee。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是你身體的哪個(gè)部位著地,就用on加哪個(gè)身體部位。延伸開(kāi)來(lái),“側(cè)躺著”,“倒立”,“拿大頂”,“單腳直立”,就可以分別表達(dá)為on your side, on your hands, on your head, on one foot。相比漢語(yǔ)的每一種說(shuō)法都要有個(gè)專門(mén)的詞來(lái)對(duì)應(yīng)而言,是不是更容易掌握一些? 同樣,on的這個(gè)用法也適合用在“讓硬幣站起來(lái)”這句話中?!白層矌耪酒饋?lái)”的意思是讓硬幣的“邊”著地,也就是說(shuō),我們只要用on加名詞“邊”就可以了。但問(wèn)題來(lái)了,硬幣的“邊”怎么說(shuō)?是side嗎?不是。這就是我們要學(xué)習(xí)的第二個(gè)語(yǔ)言點(diǎn),在這里,我們是要用edge這個(gè)詞的,意思是硬幣的邊緣。edge在我們的1368個(gè)單詞中也非常重要的一個(gè)詞,它不光表示邊緣的意思,還可以表達(dá)“優(yōu)勢(shì)”,“鋒芒”,當(dāng)動(dòng)詞用的時(shí)候還可以表達(dá)“排擠”的意思,在這里就不多說(shuō)了,反正又是一個(gè)被我們傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)邊緣化的非常實(shí)用的詞。 好了,我們知道硬幣的“邊”是用edge來(lái)表達(dá)了,那么這句話是不是就可以說(shuō)成是: Make the coin stand on its edge. 非常好,意思已經(jīng)表達(dá)得很準(zhǔn)確了,但是,離perfect還有一步之遙。這一步就在于stand一詞的用法,也是這句話中我們要學(xué)習(xí)的第三個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)。我們都知道stand是用作不及物動(dòng)詞的,但我們卻不知道它也可以當(dāng)及物動(dòng)詞用,表達(dá)make something/somebody stand(使某人或某物站立“的意思。所以,這句話可以更加簡(jiǎn)潔地表達(dá)為: Stand the coin on its edge. 把不及物動(dòng)詞用作及物動(dòng)詞是我們需要掌握的另一個(gè)重要的語(yǔ)言技能,比如fly這個(gè)詞,我們最初學(xué)的是它的不及物的用法,但在“放風(fēng)箏”這個(gè)表達(dá)中,fly就被直接用作了及物動(dòng)詞,可以說(shuō)成是fly the kite。Boil本來(lái)是不及物動(dòng)詞“沸騰”的意思,但在boil the water(燒水)一句中就用作及物動(dòng)詞表示make the water boil的意思。 所以大家看,這樣一句簡(jiǎn)單的話,就蘊(yùn)含了至少三個(gè)重要的語(yǔ)言點(diǎn)。都是簡(jiǎn)單的詞,卻有著不簡(jiǎn)單的用法。 |
|
來(lái)自: 聽(tīng)我說(shuō) > 《我的圖書(shū)館》