乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      k-lite

       hask578 2014-12-18
      本帖最后由 450327847_lt 于 2013-11-9 16:03 編輯

                  


      寫在前面



         這篇帖子   將對K-Lite Codec Pack的安裝及設(shè)置流程進(jìn)行說明   并提供madVR設(shè)置的簡單介紹   適合新手和稍有經(jīng)驗的壇友

         其實(shí)播放視頻的軟件有很多種,每個人想法可能都不同,不存在孰優(yōu)孰劣
         大致基于以下幾個理由  選擇推薦K-Lite Codec Pack
         
         1、完全免費(fèi)且無廣告,只有一個程序,安裝和更新都很方便
         2、可以快速讓電腦支持幾乎所有格式,并獲得優(yōu)于大多數(shù)軟件的播放效果
         3、對比國內(nèi)同類軟件,可以提供更新更全的濾鏡
         4、大量可訂制選項,用以追求更好的畫面
         
         圖片外鏈有時會抽風(fēng)   經(jīng)測試地址本身無問題
         如遇裂圖情況請嘗試刷新  或右鍵裂圖復(fù)制地址到地址欄回車即可查看
         



      在開始之前 先來簡單了解一些知識
        
          一個高清視頻文件要播放出來,大致要經(jīng)過以下流程

             
             
              其中有三個重要模塊:分離器,解碼器,渲染器。
             
          分離器,正確識別文件封裝格式,將其中所含的視頻編碼,音頻編碼,以及可能包含的字幕等不同的信息流分離出來,交由不同的解碼器來處理
        
          解碼器,就是將這些往往經(jīng)過壓縮的數(shù)據(jù)還原出來,必要的時候還要利用GPU的運(yùn)算能力進(jìn)行解壓縮(即硬解)

          渲染器,就是將解碼器還原出來的視頻流,正確地“畫”在屏幕上。選擇不同的渲染器,將直接影響顯示效果,速度和影像疊加(如字幕)等功能
             

             
             
      K-Lite Codec Pack的安裝



          訪問CodecGuide官網(wǎng)下載頁面 http://www./download_kl.htm 下載最新版安裝包
             
          選擇適合你的版本 (推薦Mega)   在Download頁面外鏈mirror里選一個  并在新開的網(wǎng)頁中下載
             
                      *) 相關(guān)版本介紹 參看 Wikipedia - K-Lite Codec Pack 或者 百度百科 - K-Lite Codec Pack
              
                     
              運(yùn)行安裝包  開始安裝  (以Version 9.9.5 Mega為例)

              首先說明一點(diǎn)  這個軟件的默認(rèn)選項都挺不錯  一直Next到底  正常使用沒有任何問題

              或者也可以依照下文的說明稍作修改:
                      (圖中的選擇和設(shè)置  相對適合動漫  僅供參考  請根據(jù)實(shí)際況自行訂制 !!!)
                     
              第一頁-略
              第二頁-安裝模式 (Installation Mode) 以第三個模式為例(高級模式)
              第三頁-安裝位置 (Select Destination Location)
                     
              第四頁-選擇組件 (Select Components)   這一頁項目很多  根據(jù)需要選擇 
                             
                              首先 最上方有預(yù)制的幾種方案可選
                                     
                                      其中方案1-8 的大致思路都是  Lav解碼視頻  ffdshow解碼音頻
                                      分離器haali和Lav并存并針對不同格式選用
                                      推薦  Profile 9:LAV for everything  或  Profile 1:Default
                                     
                                     
                              接下來是中間的框  主要是配置濾鏡的調(diào)用
                             
                                      第一大項 Player(播放器)
                                             
                                             
                                      第二大項DirectShow video decoding filters(視頻解碼濾鏡)
                                             
                                                      *)關(guān)于視頻編解碼 參看 Wikipedia - 視頻編解碼器
                                     
                                      第三大項DirectShow audio decoding filters(音頻解碼濾鏡)
                                             
                                                      *)關(guān)于音頻編解碼 參看 Wikipedia - 音頻格式
                                                     
                                      第四大項DirectShow source filters(源濾鏡)
                                             
                                                      *)關(guān)于視頻封裝格式 參看 Wikipedia - 容器格式
                                     
                                      其他選項
                                             
                                     
              第五頁-開始菜單文件夾 (Select Star Menu Folder)
                     
              第六頁-額外任務(wù)和選項 (Additonal Tasks and Options) 可能需要稍作更改 看圖
                             
                     
              第七頁-硬件加速 (Hardware Acceleration) 全部使用軟件解碼 不動
              第八頁-文件關(guān)聯(lián) (File associations) 默認(rèn)關(guān)聯(lián)播放器
              第九頁-關(guān)聯(lián)文件類型 (File associations for Media Player Classic) 左邊視頻 右邊音頻 拖到最下面有播放列表格式
              第十頁-縮略圖 (Thumbnails)  為不同格式使用不同的圖標(biāo) 不選的話就默認(rèn)用播放器圖標(biāo)
              第十一頁-揚(yáng)聲器設(shè)置 (Speaker Configuration) 根據(jù)自己的配置情況選 這個選項影響音頻處理時的混音方式 之后可改
              第十二頁-推廣 (Additonal Options)
              第十二頁-確認(rèn) (Ready to Install)
              第十三頁-安裝 (Installing)
              第十四頁-完成 (Done!)
                     
                     
                     
                     
      K-Lite Codec Pack的設(shè)置和使用



              首先來認(rèn)識一下界面  點(diǎn)擊圖片放大
             
                     
        
        
        
              播放器設(shè)置相關(guān)
                      打開播放器Mpc-HC  在屏幕中間  右鍵菜單-選項
                     
                             
                              使用外置字幕濾鏡xy-vsfilter   需要在 回放 頁勾除 自動裝載字幕 一項
                              推薦使用xy-vsfilter
                     

                     
              解碼器設(shè)置相關(guān)
                      隨便找一個碼率高點(diǎn)的mkv文件播放一下  然后在屏幕中間  右鍵菜單-濾鏡-選擇要設(shè)置的濾鏡進(jìn)入
                      (這樣做可以避免設(shè)置頁下方顯示不全的bug  如果沒有要設(shè)置的濾鏡  就從開始菜單或者Codec Tweak Tools里進(jìn))
                     
                             
                             
                             
                             
                             
        
        
        
        
      madVR的基礎(chǔ)設(shè)置



              視頻播放器里啟用madVR后 放個視頻  然后從任務(wù)欄圖標(biāo)  右鍵菜單進(jìn)入設(shè)置(Edit madVR Settings...)
             
                             
                             
                             
                             
                             



      內(nèi)容到此暫告段落  更多深入不在此詳談  請自行Google  Baidu
      (例如: MPC-BE , SVP , Reclock , yCMS , 3DLUT ...)
      另外也可以考慮不使用解碼包  單獨(dú)安裝各個濾鏡


      特別的 暮星的bolg - 萬年冷凍庫  為我提供了非常重要的參考
      madVR部分 參考了萌戰(zhàn)吧  縹緲べ熊熊√      揚(yáng)帆遠(yuǎn)洋  的技術(shù)帖 以及  睡了Diz  的部分翻譯 各位也可去原帖查看

      感謝壇友  清水谷龍華  的熱心回復(fù)  
      歡迎至尾頁查看他帶來的播放器組件最新更新內(nèi)容
      以及另一篇由他所寫的 關(guān)于madVR進(jìn)階設(shè)置的教程




      行文內(nèi)容由本人整理 借鑒多方資料  可能有誤  歡迎指出  又或者可以提供翻譯或者更多內(nèi)容的也期待留言


      本帖最后由 450327847_lt 于 2013-9-3 17:49 編輯

      字幕相關(guān)
       


      查找字幕

         
              1、射手網(wǎng)  http:///  直接搜片名  
                      推薦按 羅馬音->日文名->中文名(簡繁) 的順序搜索  盡量嘗試各種可能的關(guān)鍵詞
                  注意看 "調(diào)校"  "來源" 兩項  選擇與片源適配的自己喜歡的字幕組的作品
                
              2、上極影 花園等種子站 查詢 "動漫名+BDrip"  看是否有字幕組發(fā)布  有的話單下種子內(nèi)的字幕+字體即可  (可能有時軸偏差)
                      如果沒有  可以進(jìn)一步到各大字幕組的網(wǎng)站去搜索
                      有時候類似貼吧或者blog或者專業(yè)性論壇這類地方也會有人分享  
                      還有各種隱藏的野生菌...
                
          3、下載偏差度不大的TV版字幕  整段調(diào)軸
             
          4、極端的情況下 可以考慮下載內(nèi)掛片源 然后把字幕軌單獨(dú)抽出來 (MKVExtractGUI) .....
             
             
             
      介紹一下后面可能會用到的字幕編輯軟件
         
              記事本
             
                 別驚訝  用記事本即可完成多數(shù)對Ass字幕的編輯  
                 如果你能熟練使用記事本編輯   那么你對ass的了解已經(jīng)有一定深度了
             
              Aegisub
             
                 免費(fèi)、開源、跨平臺和強(qiáng)大易用的字幕編輯功能  使得Aegisub被各大字幕組和字幕制作愛好者廣泛應(yīng)用
                 訪問  http://www./downloads/   下載對應(yīng)版本并安裝  Logo有點(diǎn)獵奇向...
                 最新版的界面已經(jīng)基本是純中文的了
             
             

      字體補(bǔ)全   (其他格式請使用Aegi打開  再另存為ass  下同)
             
                 無論外掛還是內(nèi)掛字幕都是需要本機(jī)有對應(yīng)字體支持的 (否則將以宋體顯示)
                 而一般來說  各位應(yīng)該都不會在機(jī)子里預(yù)置大量字體  而恰巧字幕組又沒有提供
                 這個時候就需要我們把缺少的字體補(bǔ)全  來獲得更好的效果
                
                 首先右鍵用 記事本 打開字幕文件
                 找到 [V4+ Styles] 這段 如下圖
                
                 看到那些字體的名字了嘛?
                 比如第一條中的 "DF華康明朝體W5"
                 把這里的名字復(fù)制出來去谷歌(百度會自動繁轉(zhuǎn)簡 注意別下錯) 下好打開安裝即可
                 另外  看看原作字幕組的名字  直接去找對應(yīng)的字體包也是不錯的方法
                
                 確保你安裝的字體正確無誤 仍然是宋體的話
                 那可就能是你的播放器強(qiáng)行替換了效果 請參考前文自行修改設(shè)置
                
                
             
      編碼轉(zhuǎn)換  
             
                 有的時候會發(fā)現(xiàn)字幕看起來是一堆亂碼 比如這樣
                
                 這種情況一般是因為字幕本身使用的是繁體編碼 (與簡體編碼下的繁體不同)
                 解決這種問題需要用到ANSI2Unicode
                 訪問 https://code.google.com/p/unicue/downloads/list?can=1&q= 這里下載
                 (V1.1需要VC2010運(yùn)行庫 不想裝的就用V1.03)
                 用ANSI2Unicode打開要修改的字幕 再另存即可
                
                 修改后播放就變?yōu)檎5淖至?br>          
             
             
             
      時間軸的調(diào)整
             
                 一般來說調(diào)校TV版的字幕來適配  只需要整段整段的前平移即可  這很容易操作
                 先試著播放一下  估測各段(OP前 OP 正文 ED ED后)時間偏差量
                 用Aegi打開字幕
                 Shift選中要修改的行   
                 計時 - 平移時間 - 應(yīng)用于 所選行/時間 開始和結(jié)束時間
                
                
                
                
                 如果需要精確校準(zhǔn)  可以打開對應(yīng)的音頻 (音頻-打開音頻文件-所有文件-對應(yīng)視頻)
                 選中一句  時間就會用紅藍(lán)線標(biāo)記
                 鼠標(biāo)挪到頻譜上查看各點(diǎn)的時間
                 計算時間差  整段平移
                

                
                 熟悉整個過程可能需要幾次練習(xí)  
                 另外 如果感覺自己處理過的字幕時軸調(diào)的不錯 而網(wǎng)上又恰好沒有 歡迎上載到射手網(wǎng) 造福大家
                
                
                
      效果的簡單修改
             
                 用Aegi打開字幕   字幕 - 樣式管理器     (此處對應(yīng)檔案中[V4+ Styles]部分 也可以用記事本快速編輯)
                 在右邊的框內(nèi) 雙擊打開一個腳本  進(jìn)行編輯
                 這里每一個腳本都對應(yīng)特定的段落
                 比如常見的  Defult-正常對話 OPCD-開頭中文部分 EDJP-結(jié)尾日文部分 名字是隨便的 但基本上大差不差
                 具體效果設(shè)計看個人喜好
                 一般來說  看BD的話 可以把字號和上下邊距改的小一些 不影響畫面
                
                
                
                
      幾個注意點(diǎn)
                
                 1、善用記事本的功能  比如 查找替換
                 這真的是很高效的編輯工具
                
                
                 2、看到上張截圖預(yù)覽區(qū) 第一個宋體的"測試"了么
                 這說明當(dāng)前使用的字體 不支持該字符
                 所以編輯時 尤其是正文部分  
                 應(yīng)避免使用花哨的字體  否則會很容易碰到缺字的情況
                 推薦幾款適合正文的字體  方正隸變_GBK  方正準(zhǔn)圓_GBK  黑體/微軟雅黑/Adobe黑體
                
                
                 3、字號不是絕對的
                 打開  文件 - 配置     (此處對應(yīng)檔案中[Script Info]部分)
                 這里可以查看字幕的相關(guān)信息  注意有一條 "分辨率"  
                 這里記錄該字幕使用的分辨率 (和視頻不同不要緊 請勿隨便修改!  這會直接影響定位代碼/pos的效果)  
                 分辨率越高就需要越大的字號
                
                
                 4、某些句子被標(biāo)為  注釋(Comment)  則不會在播放時顯示
                 Aegi中默認(rèn)將這些句子加淡紫色背景
                
                
                 5、除了整體樣式設(shè)置  還有很多字幕代碼
                 他們被加在特定句子前面的"{ }"內(nèi)或者句中  只對該句有效
                 常見的如  
                 淡入淡出\fad   輝映效果\blur   強(qiáng)制換行\(zhòng)N   變換字體\fn
                 變換字號\fs     定位\pos          對齊位置\an         等等
                
                
                 6、Aegi的自動化是非常強(qiáng)大的功能  
                 最簡單的   你可以對選中行   用Strip tags清除特效   用Add edgeblur添加模糊效果...
                 進(jìn)階的ass特效可以實(shí)現(xiàn)各種華麗的效果
                 
                
                


      ...


      ...

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多