子曰:“無憂者其唯文王乎!以王季為父,以武王為子。(孔子說:“沒有憂愁的人,大概只有周文王了吧!他有王季這樣的父親,有武王這樣的兒子。)父作之,子述之。(父作之:父親開創(chuàng)基業(yè)。作,開創(chuàng)。子述之:兒子繼承父王的遺志,完成先王未竟大業(yè)。述,繼承。)(父親開創(chuàng)了帝王的基業(yè),兒子繼承了他的事業(yè)。)武王纘大王、王季、文王之緒,(纘(zuǎn):繼續(xù)。大王:太王,即王季的父親古公蠱父。緒:開端,未競的事業(yè)。)壹戎衣而有天下。(壹戎衣而有天下:一戰(zhàn)而統(tǒng)一天下。戎衣,軍服,指軍隊,引申為戰(zhàn)爭。是說一旦穿起征戰(zhàn)的甲胄,就一戰(zhàn)而殲滅殷商。壹,殲滅。)(武王繼承了太王古公宣父、王季、周文王的功業(yè),身著戰(zhàn)袍討伐商紂王,一舉奪取了天下。)身不失天下之顯名,尊為天子。(他本身沒有失掉顯揚天下的美名,成為尊貴的天子。)富有四海之內(nèi),宗廟饗之,子孫保之。(擁有四海之內(nèi)的疆土,社稷宗廟祭祀他,子子孫孫永葆周朝王業(yè)。)武王末受命,(末:最后,終了,晚年。受命:授命。)周公成文武之德,追王大王、王季,(追王(wánɡ):追尊……為王。)上祀先公以天子之禮。(武王晚年才承受天命,及至周公才成就了文王、武王的德業(yè),追尊太王、王季為王,又用天子之禮祭祀歷代祖先。)斯禮也,達(dá)乎諸侯大夫,及士庶人。(大夫:古代貴族等級的一級,其地位在國君之下低于卿,高于士。士:是級別最低的貴族階層。在古代商、周、春秋時期,“士”多為卿、大夫的家臣,以食田或俸祿為生。《國語·晉語四》:“大夫食邑,士食田。”庶人:即平民。具有自由身份的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者,其地位低于“士”。)(而且將這種禮制,推行到諸侯、大夫、士和庶人。)父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士;(按照這種禮制,如果父親身為大夫,兒子身為士,父親死后,用大夫禮安葬,用士禮祭祀;)父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。(如果父親身為士,兒子身為大夫,父親死后,就用士禮安葬,用大夫禮祭祀。)期之喪,(期(jī)之喪:一周年的守喪期。期,指一整年。喪,喪禮,對亡故的人殮殯奠饌和拜跪哭泣的禮節(jié),為古代“四禮”之一。)達(dá)乎大夫。(服喪一周年的喪制,從庶民通行到大夫為止。)三年之喪,達(dá)乎天子。(服喪三年的喪制,從庶民一直通行到天子。)父母之喪,無貴賤,一也。”(為父母服喪,不論身份貴賤,服期都是一樣的。”) 任何人都處在時間鏈環(huán)的中間,肩負(fù)著自己的使命,必須對歷史承擔(dān)義務(wù),必須對未來負(fù)起責(zé)任。追緬先祖,開辟未來,我們責(zé)無旁貸。 無論我們境遇如何,都不可忘記祖宗的功德,是他們給我們傳承了姓氏這一榮耀,使我們自出生就有了與他人不同的名號。
司馬遷,字子長,夏陽(今陜西省韓城市)人。十歲誦讀古文,二十歲遍游各地名山大川。初仕郎中,后官至太史令。為李陵辯冤,受腐刑。發(fā)憤著成《史記》。 司馬談任太史,向唐都學(xué)習(xí)天文歷法方面的知識,向楊何學(xué)習(xí)《易》理知識,向黃子學(xué)習(xí)自然科學(xué)知識……任職時間約在建元、元封期間。其子司馬遷當(dāng)時任郎中。 這年,天子赴泰山封禪,他則留滯不得隨行,感到恥辱,憂憤而死。正巧兒子司馬遷返回述職,拜見父親于黃河、洛水之間。他握著司馬遷的手流著眼淚說:“我們的祖先,任周朝的太史官。祖祖輩輩都顯赫于世,聞名于虞舜、夏禹時期,親自掌管天官的職責(zé)。后世漸漸衰落,傳承到現(xiàn)在,難道就斷送在我的手里嗎?你如果再任太史,就要繼承我們祖先的事業(yè)。當(dāng)今天子封禪泰山,我卻不得參與,這是命運所致啊!這是命啊!我死之后,你必定為太史。任太史之后,你千萬不要忘記我想寫的而沒有來得及完成的論著呀!況且,孝道,就是由侍奉親人開始,努力侍奉君主以成就事業(yè)為中道,最終得以立身,顯名后世,從而告慰父母,這是最大的孝行??!天下人之所以都稱頌周公,是因為他能夠光大文王、武王的功德,弘揚周南、召南所建立的淳厚風(fēng)俗,致達(dá)太王、王季的愿望,緬懷追遠(yuǎn)以至于公劉,而尊崇后稷。而從幽王、厲王之后,王道漸失,禮樂廢衰,孔子修訂重振,刪訂《詩》《書》,編纂《春秋》,至今為天下人奉行的準(zhǔn)則。自魯哀公十四年所記獲麟事到現(xiàn)在四百多年了。在這四百年間諸侯相互爭戰(zhàn)兼并,歷史記載幾近散失殆盡?,F(xiàn)在漢朝建立,國家統(tǒng)一,君主英明,忠臣義士協(xié)力輔佐,我作為太史官而不著書記載,廢棄天下的珍貴史料文稿,內(nèi)心十分不安,你當(dāng)深為顧念不忘啊!” 司馬遷俯首在父親的懷中哭著說:“兒子我雖然不是很聰明杰出,請您詳述祖先的功烈德澤,我當(dāng)謹(jǐn)記在心不敢致令缺失。”司馬談死后三年,司馬遷任太史令,查閱了大量史料,摘引了珍藏在皇宮中各種秘籍所記載的史實,開始著手寫作《史記》,上溯自陶唐,下至于魯哀公十四年為止。從而為中國歷史留下了一部輝煌巨著,被魯迅先生稱之為“史家之絕唱,無韻之離騷”。 寧貶謫,亦不違仁 裴潾,唐代河?xùn)|聞喜(今山西省聞喜縣)人。篤學(xué),善隸書。以蔭仕,初為左補闕,后任為起居舍人,貶江陵令,累官兵部侍郎。 憲宗皇帝惑于方術(shù)之士的游說,讓柳泌煉治丹藥,以求長壽。他進(jìn)獻(xiàn)給皇上所用的方劑是溫中理氣的藥物,導(dǎo)致出現(xiàn)心緒煩躁口渴的癥狀。裴潾進(jìn)諫說:消除天下弊害的人,就能永遠(yuǎn)享受到天下的利益。愿與天下人共樂的人,就能長久享受到天下安樂的福祉。因此,上自黃帝、顓頊、堯、舜、禹、湯、文、武,全都以自己的蓋世功勛德澤,拯救天下蒼生,因而上天就回報他們享有長壽之福,并且使他們的聲名永遠(yuǎn)流傳不朽。陛下倡導(dǎo)以孝道敬祭宗廟,以仁德?lián)狃B(yǎng)百姓,除兇平暴,而致太平,敬賢重士,禮遇終始。神圣的功烈和至圣的美德,前無古人。陛下誠能躬行不輟,那么天地祖宗都會庇佑您,使陛下受到億萬百姓永遠(yuǎn)的擁戴。而今方術(shù)之士如韋山甫、柳泌之流借丹術(shù)自命為神奇,并相互吹捧引薦,詭稱為陛下延長壽命。我認(rèn)為凡是真正有道行的人,都隱姓埋名,不求為世所知,哪里肯主動巴結(jié)權(quán)貴,出賣自己的技藝呢?現(xiàn)在這些人之所以圍在你身邊,并非胸有道術(shù),而是為了謀求利益。他們自我吹捧所煉丹藥具有神奇效驗,其目的就是貪求權(quán)力、財賄。一旦騙局?jǐn)÷?,則立即逃跑。這種人的醫(yī)術(shù),陛下難道能相信嗎?這種人煉制的藥物,陛下難道可以服用嗎?況且他們煉制的所謂丹藥,多由性質(zhì)酷烈的金石等物,經(jīng)過長時間的燒煉而成,所含的致毒成分誰也不清楚有多少,所引發(fā)的后遺癥并不是容易控制化解的。秦漢之君也都相信方術(shù)之人,如盧生、徐福、欒大、李少君之流,都是行詐使騙之徒,什么事也干不成的。其事記載在史書中,可作佐證。 《禮儀》中規(guī)定:“君之藥,臣先嘗之;父之藥,子先嘗之。”因此,陛下今后要服用的藥,就讓一大臣先嘗試,以一年時間為限,就可見出真假。 皇上聽了,十分生氣,就把裴游貶為江陵縣令。 |
|