這兩天,微信朋友圈最熱鬧的活動(dòng)莫過于“搶紅包”:群里的一個(gè)人設(shè)定紅包總金額并設(shè)置紅包數(shù)量,其他人搶紅包,搶到的紅包中金額隨機(jī),多的可能超過紅包總額的80%,少的只有一兩分錢。這個(gè)游戲的好玩之處在于紅包總金額不限,哪怕10元,也可以給20個(gè)人甚至100個(gè)人發(fā)紅包;至于搶紅包的人圖的也并非紅包多少,幾分錢也是一個(gè)新年彩頭。 請(qǐng)看報(bào)道: "Red envelope" fever has swept the country since Jan 26 when WeChat, China's popular mobile chat app, rolled out a program allowing users to send cash through electronic payments. 自從1月26日中國(guó)熱門手機(jī)聊天應(yīng)用微信推出讓用戶通過電子支付發(fā)紅包的活動(dòng)以來,“搶紅包熱”席卷了全國(guó)。 紅包可翻譯為money in red envelop,俗稱lucky money(壓歲錢)。Chat group(聊天群)里的一個(gè)人可設(shè)置要發(fā)出的紅包總金額,以及要發(fā)給多少人,然后由應(yīng)用程序來allocate the money randomly(隨機(jī)發(fā)錢)。 ------ 關(guān)注微信yingyuwang2013(英語知識(shí)分類推送,回復(fù)“新聞”試讀)------ |
|