
2014年10月19日在以煜博客中看到了那套《列那狐》的版畫作品,驚喜之下轉(zhuǎn)到連趣網(wǎng)論壇與書友分享。帖子中的文字如下:
“12年前在書店買了余鳳高先生編著的《插圖中的世界名著》一書就對其中一幅關(guān)于列那狐的插圖情有獨鐘,以至于在最早上網(wǎng)時也以Reynard為名過。后來在書店逛兒童圖書的時候只要有關(guān)于列那狐的書都會刻意的翻一下,看看能否遇到有這幅插圖的版本。因為年代相對太過久遠(1845年的),從沒想過能有機會看到或者擁有這套插圖的清晰的資料。今天去翻好久不看的博客,意外看到以煜老師的博客中竟然上傳了這套金屬版畫插圖的原拓圖片,不禁喜出望外!特轉(zhuǎn)來與大家共享?!?/font>
(當(dāng)時從資料中知道版畫作品創(chuàng)作于1845年,但成書于1846年)
于是書緣由此開始,一位當(dāng)時還比較生疏的書友發(fā)信息給我愿意把他手中1857年的二印木刻版插圖《列那狐》贈送于我,興奮的不知所以。收到后不敢獨享,拍全圖繼續(xù)與書友分享。并以《一念生,百緣起
—— 轉(zhuǎn)帖轉(zhuǎn)來的收獲》在連趣論壇又發(fā)一帖,帖子內(nèi)容如下:
““收獲”實為“意外的驚喜”。
前些天轉(zhuǎn)了一個《列那狐的故事》插圖的帖子,當(dāng)天夜里就收到一位朋友(尊重朋友的意愿,隱去名字)的信息,告訴他有此插圖的1857年的第二版,一改一版金屬版畫插圖為木刻版畫插圖,問我若喜歡愿意贈送于我。午夜醒來用電話上網(wǎng)瀏覽看到這則消息,睡意全無,興沖沖的回復(fù)了肯定的信息,半夜無眠。
剛才閑著無事,正在“整理”另一套《母親》插圖,剛剛開始就收到快遞公司電話,從國外來的,就知道是《列那狐》到了。書收到后,暫停了對俄文版《母親》的“迫害”,開始翻閱這套曾幻想了十幾年但從未奢望擁有的一套插圖作品。
受饋于朋友,不敢獨藏,拍全圖與大家共享!并感謝書友的慷慨!”

故事并沒有到此結(jié)束,就在前幾天,這位書友又給我發(fā)了個信息,愿意把手中尚有復(fù)本的1846年的初版《列那狐》轉(zhuǎn)讓給我一本,因為他看到我在帖子中動念想買一本初版本,而價格在他看來是高的不合理的,于是愿意把手中復(fù)本之一以他當(dāng)年的來價轉(zhuǎn)給我,價格不及我所尋找的那一本的六分之一。感激之余期待萬分,今天書被快遞送到,恰好這幾天比較忙,心情也很激動,于是先拍幾幅圖片與以煜老師分享。若非您的收獲給我?guī)淼臋C緣,我的這個夢應(yīng)該永遠只是個夢了。

開本碩大,與德文版16開麥綏萊勒的《城市》對比圖:

扉頁的花紋都制作的如此精美!每一幅的插圖的四周也都有壓制出來的凹槽邊框。

一切的惦念與緣分都來自這一幅圖。也是最早在插圖資料上看到的這一幅。


全部插圖大圖如下,另有24幅篇首篇尾小圖與之前的二版相似,因掃描費時略去。





































|