乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      石鼓文譯文(參考郭沫若<石鼓文研究>)

       關(guān)東老圃 2015-04-19

      石鼓文譯文  


      石鼓文譯文(參考郭沫若<石鼓文研究>)

      一、吾車既工,吾馬既同。吾車既好,吾馬既阜。

      君子員獵,員獵員游。麀鹿速速,君子之求。

      騂騂角弓,弓玆以寺。吾敺其特,其來趩趩。

      [走+憲]2炱炱,即禦即時(shí)。麀鹿[走+朿]2,其來大次。

      吾敺其樸,其來[之+賣]2,射其[豕+肩]蜀。

      二、汧殹沔沔,烝彼淖淵。鰋鯉處之,君子漁之。

      濿有小魚,其游散散。帛魚皪皪,其筵氐鮮。

      黃帛其鯾,有鯆有[魚+帛]。其[立+月]孔庶。

      臠之毚毚,汗汗博博。其魚維何,維鱮維鯉。

      何以苞之,維楊及柳。

      三、田車孔安,鋚勒馮馮。    既簡,左驂旛旛,右驂騝騝。

      吾以躋于原,吾戎止垤。宮車其寫,秀工寺射。

      麋豕孔庶,麀鹿雉兔。其原有紳,其  奔奔。

      大  出亞    昊  執(zhí)而勿射。

      多庶轢轢,君子攸樂。

      四、鑾車,賁[朿+次]真  。彤弓孔碩,彤矢    。

      四馬其寫,六轡驁驁。徒馭孔庶,[廣+虜+邑]  宣搏。

      眚車載行,戎徒如章。原灦陰陽,趍趍  馬。

      射之    ,[之+予]  如虎,獸鹿如 

      多賢,陳禽   ,吾獲允異。

      五、        ,零雨  流。迄[水+甫+方]2盈渫濟(jì)。

      君子即涉,涉馬  流。汧殹洎洎,淒淒    。

      方舟  逮,    自[6],徒馭湯湯,維舟以行。

      或陰或陽,極深以戶。濟(jì)于水一方。勿    止。

      其奔其[吾+攵],    其事。

      六、□□□猷作原作□□□道  我司□□□□□除帥彼陂□□□□[莽+早]為  里□□□微    攸  □□□栗柞棫其□□□椶[木+咎]    鳴□□□□□亞箬其華□□□為所游優(yōu)□□□盩導(dǎo)[二+日]樹□□□[五+日]

      □□□□而師弓矢孔庶□□□□□□以左驂□□滔滔是  □□□不具獲[尸+辛]復(fù)□□具[月+虧]來□□其寫小大具□□來樂天子來□嗣王始□古我來□

      七、天□□彼□□□走[馬+齊]2馬        微微雉立心□其一□□□□□□□□  之□□

      八、吾水既清,吾道既平。吾□既止,嘉樹則里。

      天子永寧,日維丙申。翌□□□,吾其旉道。

      吾馬既陳,□□康康。駕□□□,左驂驁驁。

      右驂[馬束矢],牝□□□。毋不□□□翰驪

      □□□公謂大子,余及如□□,害不余及。

      九、吳人[粦心]□,朝夕敬□。載西載北,勿奄勿代。

      而初□□  用□□□□□□□大?!踉芷溆埂酢?/font>

      []寓逢中囿孔□□鹿□□吾□其□□□緟緟大□□□□□□求有□□□□□□□是 

       秦《石鼓文》白話譯文   白話詩 試譯《石鼓文獵碣第一》

      【原文】 【譯文】

      ○(音吾)車既工 我的田車打造好了,

      ○(音吾)馬既同 我的駕馬聚集齊了;

      ○(音吾)車既好 我的車已裝備得漂漂亮,

      ○(音吾)馬既○(音寶) 我的馬也養(yǎng)得肥肥壯壯。

      君子員員(音蕓) 陪我的官員貴族一個(gè)個(gè)數(shù)也數(shù)不清,

      邋邋(音獵)員○(音旒) 旌旗下的長旒一束束迎風(fēng)獵獵飛揚(yáng)。

      ○(音優(yōu))鹿速速 母鹿雖然粗陋速速,

      君子之求 卻是我們射獵尋求的對象。

      ○(音心)○角弓 把弓弦調(diào)利,

      弓茲○(音已)寺 角弓已經(jīng)侍在身旁。

      ○(音吾)歐其特 我和一頭大野牛擊斗了一番:

      其來○(音敕)○ 它來時(shí)發(fā)出敕敕的聲響,

      ○(音憲)○○(音臺)○它一抬腳就踢起片片塵煙,

      即○(音御)即時(shí) 它逼近我的車夫和侍從兒郎。

      ○(音優(yōu))鹿○(音脊)○ 母鹿側(cè)身小步跑了,

      其來大次 過來的大大減少令人失望。

      ○(音吾)歐其樸 我去擊打碩鼠,

      其來○(音讀)○ 它竄西竄東狡猾異常。

      射其○(音肩)蜀(音獨(dú)) 唉,只把箭射進(jìn)一只大野豬的胸膛。

      【附錄】 《獵碣第一》試譯初稿

      我的車已打造的結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),

      我的馬也已養(yǎng)的強(qiáng)強(qiáng)壯壯;我的華車已經(jīng)裝飾的很美很美,

      我的肥馬也已打扮的漂漂亮亮。國君自然有眾多的隨從,

      周圍遍是旌旗獵獵飛揚(yáng)。母鹿公鹿足跡串串,

      正是我狩獵追尋的對象。把弓弦調(diào)整的有力一些,

      調(diào)好弓等著叫它把命喪。我用杖擊打壯年的野牛,

      它來勢兇兇踏出敕敕巨響,它踢起一片塵煙,

      撲向車夫又撲我的侍衛(wèi)兒郎。母鹿公鹿嚇的小步倒轉(zhuǎn),

      哪敢上前大大退向一旁。我用杖擊打那些山鼠,

      誰知它門東跑西竄狡滑異常。唉,我只得用箭射野豬了。

      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
       
      石鼓文譯文 - xiaolin - 峨山居
      xiaolin推薦閱讀:

        本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多