V說(shuō)中西大不同(二一):你知道“老外”兩個(gè)字不能隨便亂叫嗎?2015年05月13日在Alex把Oliver介紹給他的朋友時(shí),并沒有介紹他的名字,而是簡(jiǎn)單地用“老外”兩個(gè)字做了替代。Oliver對(duì)“老外”這個(gè)口語(yǔ)化的詞十分反感,情不自禁地給了Alex一個(gè)大白眼。 我是Oliver 我跟Alex已經(jīng)認(rèn)識(shí)八個(gè)月了,他竟然還在介紹我的時(shí)候把我成為“老外”。在熟知我的名字和脾氣的情況下,他仍然用“老外”這么明顯有點(diǎn)不禮貌的詞形容我,是不是有點(diǎn)過(guò)分了。我懂得說(shuō)中文,別再給我取外號(hào)了,一個(gè)都不行。 我是Alex 冷靜一點(diǎn)Oliver,“老外”只不過(guò)是對(duì)所有外國(guó)人的代稱,沒有任何的價(jià)值判斷。既然你會(huì)說(shuō)中文,你就應(yīng)該懂得它并不是什么不尊重人的詞語(yǔ)。我在介紹你的時(shí)候把你稱作“老外”,只是想朋友們跟快地記住你,你用得著這么大驚小怪嗎。 Vvivi告訴你 在中國(guó)的一些地方,外國(guó)人仍然是不常見的“稀有物種”,因此他們經(jīng)常以“老外”這個(gè)稱呼來(lái)指代所有的外國(guó)人,而且經(jīng)常對(duì)路上經(jīng)過(guò)的外國(guó)人行“注目禮”。但西方人的歷史中,有很長(zhǎng)一段時(shí)間的種族歧視,比如 黑人就曾被稱為“黑鬼”,因此他們對(duì)這一方面的形容詞格外地敏感。中國(guó)人口中的代稱“老外”,在他們的意識(shí)里,可能已經(jīng)上升到了人格侮辱的層面。 為了避免這種局面的產(chǎn)生,Vvivi建議: 1) 了解“老外”中的“老”字,常用語(yǔ)對(duì)長(zhǎng)輩尊稱。比如“老師”、“老大”、“長(zhǎng)老”等。 2) 當(dāng)你發(fā)現(xiàn)同伴們一直習(xí)慣稱你為“老外”后,跟他們解釋這個(gè)詞在你文化中的含義。 3) 牢記每個(gè)朋友的名字,在提到他們時(shí)用適當(dāng)?shù)姆Q呼。 |
|
來(lái)自: 昵稱535749 > 《社會(huì)研究》