我怎么能夠把你來比作夏天? 莎士比亞 我怎么能夠把你來比作夏天? 你不獨(dú)比它可愛也比它溫婉: 狂風(fēng)把五月寵愛的嬌蕊作踐, 夏天出賃的期限又未免太短: 天上的眼睛有時(shí)照得太酷烈, 它那炳耀的金顏又常遭掩蔽: 被機(jī)緣或無常的天道所摧折, 沒有芳艷不終于凋殘或銷毀。 但是你的長(zhǎng)夏永遠(yuǎn)不會(huì)凋落, 也不會(huì)損失你這嬌艷的紅芳, 或死神夸口你在它影里漂泊, 當(dāng)你在不朽的詩里與詩同長(zhǎng)。 只要一天有人類,或人有眼睛, 這詩將長(zhǎng)存,并且賜給你生命。
【詩歌賞析】 這首詩是莎士比亞十四行詩集的第18首,是寫給一位英俊年輕友人的詩,想規(guī)勸友人成婚來把自己的美在后代身上保存下來,從而與時(shí)間抗衡,避免時(shí)間對(duì)美的扼殺。對(duì)愛的信念,相信愛,愛使得他的詩永恒,詩歌又使情人的美得以永恒。 |
|