【原文】 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憫然,莫相知。 他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁,以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者。益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之?;⒁蛳?,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。 噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫。 【翻譯】 黔這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運(yùn)來(一頭驢)進(jìn)入這個地方。運(yùn)到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它,龐然大物的樣子,把它作為神(來對待),躲藏在樹林里偷偷看它。(老虎)漸漸地出來接近它,小心謹(jǐn)慎的樣子,不知道它是什么東西。 有一天,驢叫了一聲,老虎很害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走,認(rèn)為(驢)將要咬自己,非常恐懼。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它并不是有什么特殊本領(lǐng)的。(老虎)更加熟悉了驢的叫聲,又前前后后的靠近它,但始終不敢進(jìn)攻。(老虎)漸漸地靠近驢子,態(tài)度更加親切而不莊重,碰撞靠近沖擊冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”因此跳躍著大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。 唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐。(驢)當(dāng)初不暴露他的本領(lǐng),老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊。 |
|