第五章 造業(yè)之源如來藏之一 本章有三節(jié) 一 如來藏能遍興造一切趣生 二 如來藏不離不轉(zhuǎn)如來藏?zé)o我 第三節(jié) 如來藏唯佛及利智依義菩薩智慧境界 一 如來藏能遍興造一切趣生 經(jīng)文 爾時(shí),大慧菩薩復(fù)白佛言:世尊,惟愿世尊,更為我說陰界入生滅。 白話解 大慧菩薩請佛開示:世尊!還請世尊為我們解說五陰、十八界、十二入的生滅現(xiàn)象。 經(jīng)文 彼無有我,誰生誰滅?愚夫者依于生滅,不覺苦盡,不識(shí)涅槃。 白話解 這生滅現(xiàn)象無我,究竟它是從何而生,如何生,又如何滅?愚夫陷入生滅二邊,不能滅盡煩惱苦,不識(shí)涅槃?wù)鎸?shí)義。 經(jīng)文 佛言:善哉,諦聽,當(dāng)為汝說。 大慧白佛言:唯然受教。 白話解 佛告訴大慧:好啊!好好聽著,認(rèn)真思考,隨時(shí)憶念,我給你說。 大慧說:我用心聽著。 經(jīng)文 佛告大慧:如來之藏,是善不善因,能遍興造一切趣生。譬如伎兒,變現(xiàn)諸趣,離我我所,不覺彼故。三緣和合,方便而生。外道不覺,計(jì)著作者。 白話解 佛告訴大慧:“如來藏是生起一切善業(yè)和不善業(yè)的根源,一切善不善業(yè)都能由如來藏興造出來。這如來藏好像?;眯g(shù)的藝人,出乎常人意料之外變幻出種種形像。心中的前塵影事、五受根的活動(dòng)跟如來藏和合,便有諸般景象生出來。愚夫外道不識(shí)如來藏,便臆造出虛妄的勝妙、自在天等作者 經(jīng)文 為無始虛偽惡習(xí)所熏,名為識(shí)藏。生無明住地,與七識(shí)俱,如海浪身,常生不斷。 白話解 由長期虛偽習(xí)氣熏習(xí)成的妄識(shí)種子,稱為識(shí)藏。無明,就住在識(shí)藏里。第七識(shí)與十二因緣的無明結(jié)合,執(zhí)著藏識(shí)中的種子為其相分,便像風(fēng)吹大海水一樣,掀起識(shí)浪,虛妄的識(shí)相生生不斷。 經(jīng)文 離無常過,離于我論。自性無垢,畢竟清凈。 白話解 若遠(yuǎn)離這些變幻無常的識(shí)相,遠(yuǎn)離對人我、法我的執(zhí)著,離有性無性二邊見,便到了自性無垢,畢竟清凈的境界。 經(jīng)文 其余諸識(shí)、有生有滅。意、意識(shí)等,念念有七。因不實(shí)妄想,取諸境界,種種形處,計(jì)著名相,不覺自心所現(xiàn)色相,不覺苦樂,不至解脫。 白話解 八種識(shí)相中,除藏識(shí)外,末那識(shí)(意)、意識(shí)、與及前五識(shí)都有生有滅。愚夫不了解自己心中所現(xiàn)影像的實(shí)相,執(zhí)著言說的名詞和眼前的虛妄影像,把虛妄當(dāng)成真實(shí),妄想不斷。貪受眼前樂,釀造未來苦,終不脫苦樂,不能獲得解脫。 經(jīng)文 名相諸纏,貪生生貪。 白話解 受言說名詞和虛妄影像縛纏的修行者,因貪而有幻相生,因有生而貪著。 經(jīng)文 若因若攀緣,彼諸受根滅,次第不生,余自心妄想,不知苦樂,入滅受想正受第四禪。 白話解 若因若攀緣,始終不離生滅相。當(dāng)聲聞、緣覺修習(xí)到眼、耳、鼻、舌、身、意六根寂滅,再不攝受聲、色、香、味、觸、法六塵,前六識(shí)不生,已離苦受、樂受,就說是進(jìn)入滅受想正受的第四禪境界。 經(jīng)文 善真諦解脫,修行者作解脫想。 白話解 這時(shí),把握了苦、集、滅、道四諦,但還未斷因余習(xí)煩惱生起的妄想,他們以此為解脫,其實(shí)未得真正解脫。 |
|