乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      【語音教學(xué)】Разговор по телефону 打電話的俄語都在這里了

       億秦 2015-09-10

      當(dāng)前瀏覽器不支持播放音樂或語音,請在微信或其他瀏覽器中播放 4:47 打電話 來自俄語



      打電話Разговор по телефону

      1.Аллё

      接電話還可以說:

      Аллё!喂!

      Да!喂!

      Слушаю喂!

      風(fēng)趣的說法:

      У аппарата喂!

      2.Здравствуйте,позвоните,пожалуйста,Андрея.您好,請叫安德烈接電話。

      還可以說:

      Здравставуйте,будьте добры,Татьяну Ивановну!您好,麻煩您請塔基亞娜 伊萬諾夫娜接電話!

      更正式一點的說法。

      Здравствуйте,могу я поговорить с Марией Владимировной, Это её аспирантка,Аня Крюкова.

      您好,我能找一下瑪利亞 弗拉基米羅夫娜?我是她的研究生,阿尼亞 克留科娃

      隨意的說法;

      Здравствуйте,можно Сашу?您好,可以讓薩沙接電話嗎?

      3.А кто его спрашивает . 是哪一位要找他?

      不清楚對方是誰,還可以問:

      Могу я узнать,кто его/её спрашивает.請問,是哪一位要找他/她?

      Простите,а с кем я говорю/разговаривают.對不起,您是哪一位?

      通報自己的身份:

      Это Андрей,его одногруппник.我的安德烈,他的同班同學(xué)。

      Это Мария Владимировна из учебной части.我是教務(wù)局的瑪利亞 弗拉基米羅夫娜

      Извините,я не представился /представилась.Меня зовут Никита Гусев/Евгения Жарова.

      對不起,我沒自我介紹。我叫尼基塔 古謝夫/葉夫根尼婭 扎洛娃。

      4.Его нет 他不在

      如果暫時沒法接電話:

      Он вышел,перезвоните минут через 10 (десять). 他出去了,您過10分鐘再來打電話吧。

      如果人已經(jīng)走了;

      Мария Владимировна уже ушла.Звоните завтра после 10(десяти).瑪利亞 弗拉基米羅夫娜 已經(jīng)走了,您明天10點鐘以后再打電話吧。

      Его/её нет,звоните вечером./她不在,您晚上打電話吧。

      Андрей,саша сейчас не может подойти к телефону.Позвони минут через 20(двадцать),ладно.安德烈,薩沙現(xiàn)在不能接電話。大約20分鐘后,你再打過來,行嗎?

      回答:

      Хорошо,спасибо.還,謝謝。

      5.Ему что-нибудь передать?要給他捎個口信嗎?

      類似的說法;

      Может быть,ему/ей что-инбудь передать?是不是有什么需要轉(zhuǎn)告他/她的?

      需要留口信:

      Да,передайте,пожалуйста,что звонил Сергей Николаевич.是,請轉(zhuǎn)告一聲,謝爾蓋 尼古拉耶維奇來過電話。

      Попросите его/её,пожалуйста,позвонить Марии Владимировне.Это срочно.請讓他/她給瑪利亞 弗拉基米羅夫娜打個電話。有急事。

      不需要留口信:

      Нет,спасибо.Я перезвоню позже.不用,謝謝。我稍后再打過。

      6.Вы наверное,ошиблись номером.您好像打錯號碼了。

      還可以說:

      Вы не туда попали.您打錯電話了。

      因自己的過錯給別人造成不便:

      Извините.對不起。

      Как не туда попал/попала Это 8(499)672-12-87(восемь-четыреста девяносто девять-шестьсот семьдесят два-двенадцать-восемьдесят семь)?怎么會是打錯了?這是8(499)672-12-87

      Нет,это 672-12-97(шестьсот семьдесят два-двенадцать-девяносто семь).Набирайте внимательнее.不,這是672-12-97。您撥號要注意點兒。

      打錯了,要表示歉意:

      Извините за беспокойство.對不起,打擾了。

      7.Я тебе звонил/звонила,но у тебя всё время было занято.我給你打電話,但是你的電話一直占線

      還可以說:

      Я тебе звонил/звонила,но у тебя мобильный был отключён我給你打電話,但是你的電話一關(guān)機。

      還有這樣的情況:

      Он меня сбросил,наверное,занят.他掛斷了,大概是在忙什么吧。

      Он не отвечает на мои звонки на мобильный.Не знаю,в чём дело.他不接我的電話,不知道怎么回事。

      Звоню ей на сотовый,она не берёт.我打她的手機,她不接。

      解釋原因:

      У меня сотовый сел.我的手機沒電了。

      Я забыл/забыла включить телефон.我忘記開機了。

      8.Пока.拜拜

      Ну,ладно,пока!好,拜拜!

      До связи!再聯(lián)系!

      當(dāng)然還可以說:

      До свидания!再見!

      Созвонимся ещё!再聯(lián)系!

      Буду ждать Вашего/твоего звонка.等您/你的電話。



      語音教程使用的是黃蘇華老師和劉光準老師的《就這900句玩轉(zhuǎn)俄語》教材



      視頻新聞:


      俄羅斯“中央-2015”戰(zhàn)略演習(xí)前奏


      'Президентом Российской Федерации поручено осуществить проверку Минздрава России, Минсельхоза России, Минпромторга России, Федерального медико-биологического агентства, Росрыболовства и Росрезерва, а также администраций Республики Башкортостан, Новосибирской, Самарской и Челябинской областей по вопросам их готовности к выполнению задач в условиях военного времени', - сообщил министр обороны РФ Сергей Шойгу.


      紹伊古說,普京“指示國防部與特別計劃管理總局一起檢查衛(wèi)生部、農(nóng)業(yè)部、工貿(mào)部、聯(lián)邦醫(yī)學(xué)生物署、漁業(yè)署和儲備署,以及巴什科爾托斯坦共和國、新西伯利亞州、薩馬拉州和車里雅賓斯克州政府,檢查其完成戰(zhàn)時任務(wù)的準備情況。”


      Эта внезапная проверка проводиться накануне стратегических учений 'Центр-2015', которые пройдут в сентябре в Центральном военном округе. В них примут участие десятки тысяч военных. Практика внезапных проверок в армии проводится уже несколько лет подряд. Только в этом году их было уже три. Проверяли боеготовность сил Тихоокеанского и Северного флотов, а также авиацию и средства ПВО в Центральном военном округе. Причем, как подчеркнули в Кремле, эта практика внезапных проверок будет продолжена. Нынешняя завершится 12 сентября.


      這次突擊檢查在“中央-2015”戰(zhàn)略演習(xí)前進行,“中央-2015”演習(xí)將在九月份中央軍區(qū)舉行,有數(shù)千士兵參加。俄羅斯軍隊的突擊檢查已經(jīng)連續(xù)進行了好幾年,今年已經(jīng)進行了三次。我們檢查了太平洋和北方艦隊的戰(zhàn)備力量,也檢查了中央軍區(qū)的航空和防空系統(tǒng)??死锬妨謱m稱,對軍區(qū)的突擊檢查還將會繼續(xù),這次檢查工作會一直持續(xù)到9月12號。



      雙語短新聞

      1.Французский банк выплатит США 900 млн долларов за нарушение санкций

      法國巴黎銀行對違反美國制裁法案的指控認罪,并支付9億美元的罰款。

      2.Компания Apple представила смартфоны iPhone 6S и 6S+

      蘋果公司推出新款智能手機iPhone 6S 和6S+。

      3.Главы МИД России и Германии обсудили ситуацию в Донбассе

      俄羅斯和德國兩國外交部部長討論頓巴斯的局勢問題。

      4.Россияне побили рекорд по объему покупок на китайских сайтах

      俄羅斯人打破了在中國網(wǎng)站上的購物記錄。

      5.Производство автотранспорта на Украине упало на 83%

      烏克蘭生產(chǎn)運輸汽車量減少了83%。

      6.Число бедных россиян приблизилось к 22 миллионам

      俄羅斯貧困人口的數(shù)量接近兩千兩百萬人。

      7.США признали давление на страны Европы в связи с шагами России в Сирии

      美國承認就俄羅斯參與敘利亞問題向歐洲國家施與壓力。

      8.Ученые: Выход на пенсию укрепляет здоровье и повышает качество жизни

      科學(xué)家稱:退休會強健體魄提高生活質(zhì)量。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多