乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      ”桔子“和”橘子“是同一種水果嗎?

       三姑書齋 2015-10-11

      10月到了橘子成熟的季節(jié)。對美食情有獨(dú)鐘的的小編,當(dāng)然不能失掉這個嘗鮮的機(jī)會咯。然而在水果市場覓食的時候,小編卻意外地發(fā)現(xiàn),同一種水果,有的賣家卻標(biāo)著“桔子”,有的賣家卻標(biāo)著“橘子”,那這兩者之間到底有什么區(qū)別呢?


      懷著好奇之心,小編網(wǎng)上搜索了一番,發(fā)現(xiàn)關(guān)于“到底是橘子還是桔子”這個問題,天涯等各個網(wǎng)站上很早已鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)了(原來糾結(jié)的不只是小編一個啊~)。






      額,看到最后一個小編也是醉了,各種萌萌噠啊~


      不過從網(wǎng)絡(luò)上的各種觀點來看,人們對于“橘子”和“桔子“之間的關(guān)系,想法確實是千差萬別。綜合后小編發(fā)現(xiàn)主要有兩派觀點:


      一派認(rèn)為兩者指代不同的水果,“橘子”可能更像橙子之類的東西;另一派則認(rèn)為兩者同指一種水果,但就兩者關(guān)系,內(nèi)部也產(chǎn)生了分化。有的認(rèn)為“桔”和“橘”的簡繁體字的關(guān)系,有的認(rèn)為兩者是不同地域的不同叫法,也有人認(rèn)為“桔”是“橘”的俗稱。


      那到底“桔”和“橘”是指同種水果嗎?兩者之間的關(guān)系又是如何呢?小編先帶大家從歷史上尋找其蹤跡。


      早在東漢時期就有關(guān)于“橘”“桔”的記載,兩者的本義和讀音都不一樣。許慎在《說文解字》中解釋“橘”為水果,而“桔”是草藥。


      除此之外,歷史上對“橘”的記載還有很多,比如《周禮﹒冬官﹒考工記》有“橘逾淮而北為枳”以及屈原的《橘頌》中說“后皇嘉樹,橘徠服兮”。由此可見,古代用“橘”來表示水果,而“桔”表示草藥,兩者不能替換。


      根據(jù)現(xiàn)今文獻(xiàn)來看,用“桔”字表示“橘”之義大概出現(xiàn)在明清時期。屈大均(1630-1696)在《廣東新語》的《術(shù)語·橘柚》中將“橘”和“桔”混用。很多詞典會援引該文中的字句,為論證“橘”“桔”同義提供佐證。


      但是陸書偉(2008)在仔細(xì)推敲了該文之后發(fā)現(xiàn),文章中看似混用的“橘”“桔”實質(zhì)上使用有別,“桔”是“橘柚”下屬的一個類別,兩者是上下位的概念。


      屈文記錄的是廣東民間,那是一個盛產(chǎn)柑橘的地方?!敖邸弊直唤栌帽硎尽伴佟敝x,應(yīng)該是從廣東開始的。因為在廣東話中“橘”同“桔”“吉”發(fā)音雖不同,但很相近(姚德懷,1994;李學(xué)柱,1988),而且至今南方很多地方仍保留有新年贈桔的風(fēng)俗、互相贈送大桔,諧音“大吉”(胡樸安,1985)。可能最初就是處于吉祥祝福的心愿,人們故意將“橘”寫成“桔”字。


      除此之外,由于“桔”字易寫、易識,在近當(dāng)代社會越來越成為“寵兒”,擁有廣泛的群眾基礎(chǔ)。冰心1975年發(fā)表的《小桔燈》用的就是“桔”。1960年中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院柑桔研究所成立,也是用“桔”替代“橘”命名。這些用法都表明,“桔”字不再是“橘”的附屬,而是開始在越來越多的正式場合亮相,已經(jīng)登上了“大雅之堂”。


      1977年,中國文字改革委員會的《第二次漢簡化方案(草案)》正式發(fā)布,其中“橘”被簡化為“桔”字。后來1986年,《二簡(草案)》被廢除,在簡化字規(guī)范里,“桔”字不再認(rèn)為是“橘”的簡化字。但人們用“桔”來表“橘”的熱情依然沒有退卻。



      《第二次漢字簡化方案(草案)》(1977年)


      陸書偉(2008)曾經(jīng)在2007年5月中旬進(jìn)行了一個的問卷調(diào)查,共發(fā)放問卷80份,回收77份,其中中國人43人,留學(xué)生24人。結(jié)果如下(表內(nèi)數(shù)字為人數(shù))。




      中國人樣本中,無論是“根據(jù)圖片、拼音書寫”,還是“最早學(xué)會”“最常用”,都是“桔”字占絕對主流。在留學(xué)生樣本中,雖然大多數(shù)看到相應(yīng)的圖片和拼音書寫會寫下“橘”字,最早學(xué)會的也是“橘”字,但是在“最常用”方面,“桔”字的使用已經(jīng)開始在總體上超過了“橘”字。這表明盡管留學(xué)生最先接觸、學(xué)習(xí)到的是“橘”字,但是受到周圍人的影響也會逐漸使用“桔”字。


      現(xiàn)實生活中,“桔”字的地位越來越重要。但是困惱我們的幾個問題還沒有解決?!敖邸弊炙阋?guī)范字嗎?它和“橘”之間是簡繁體字的關(guān)系嗎?


      首先,小編通過查找一些字詞類工具書和有關(guān)繁體字、簡化字的對照表后,可以相對肯定地說,二者之間不是簡繁轉(zhuǎn)化的關(guān)系。


      至于“桔”字是否算規(guī)范字,小編特意查找了國內(nèi)比較權(quán)威的《現(xiàn)代漢語詞典》以及《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中關(guān)于“桔”和“橘”的釋義(照片拍有點不清楚,大家湊合著看吧~)。



      《現(xiàn)代漢語詞典》,6th ed.



      《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》,3rd ed.


      《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中沒有“桔”的單條釋義,只是在“橘”的釋義下強(qiáng)調(diào)其不能簡化為“桔”。而《現(xiàn)代漢語詞典》把“桔”字是“橘”的俗字,也就是通俗字。


      值得慶賀的是,在2013年國務(wù)院發(fā)布的《通用規(guī)范漢字表》中,“桔”和“橘”均被納入通用規(guī)范漢字表一級字表,一級字表共3500個字,“桔”的編號為1836,“橘”的編號為3332。這表明“桔”字又重新受到了官方的認(rèn)可。


      “桔”字由于其本身承載了一定的文化意義,加之書寫方便等原因,逐漸被民眾廣為接受,成為大家“約定俗稱”的寫法。盡管其間經(jīng)歷諸多波折,“桔”字也終于“修成正果”,成為規(guī)范漢字中的一員。將“桔”字納入《通用規(guī)范漢字表》真真切切是順應(yīng)民心的舉動。



      參考文獻(xiàn)

      陸書偉(2008),“桔/橘”使用變異探析——漢字使用實態(tài)個案研究,《語言文字應(yīng)用》(2):41-49。



      責(zé)任編輯:朱娜娜

      審核校訂:袁飛



       



        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多