酷愛(ài)莎士比亞的讀者,不會(huì)因今天的演員在舞臺(tái)或電影里仍說(shuō)著伊麗莎白一世女王時(shí)代的莎翁英語(yǔ)覺(jué)得陌生、怪異,相反,他們覺(jué)得這才是真正的原汁原味的莎翁,他們真心渴望如此。這其實(shí)很好理解,也很好解釋?zhuān)驗(yàn)橹挥猩痰恼Z(yǔ)言,才真正是莎劇藝術(shù)和思想的載體。也有現(xiàn)代英國(guó)人模仿莎翁語(yǔ)言以詩(shī)劇形式寫(xiě)實(shí)驗(yàn)戲劇,這當(dāng)是一種新的藝術(shù)嘗試或藝術(shù)形式,因?yàn)闆](méi)有誰(shuí)會(huì)真以為它是莎翁的。 顯而易見(jiàn),實(shí)驗(yàn)者是要用莎翁來(lái)表達(dá)他自己。1988年,30歲的加拿大劇作家、小說(shuō)家、演員安·瑪麗·麥克唐納女士,創(chuàng)作了一部后現(xiàn)代荒誕喜劇《晚安苔絲狄蒙娜(早安朱麗葉)》Goodnight Desdemona (Good Morning Juliet),描述一位女王大學(xué)(Queen’s University)年輕的英國(guó)文學(xué)教授康絲坦斯·萊德貝利(Constance Ledbelly),進(jìn)行了一次自我發(fā)現(xiàn)的潛意識(shí)之旅,對(duì)苔絲狄蒙娜和朱麗葉這兩個(gè)莎士比亞筆下忠貞圣潔的女性形象,做了顛覆性的離奇演繹,上演后引起轟動(dòng)。 前不久讀過(guò)這樣兩本英文書(shū),一本是How Shakespeare Changed Everything(《莎士比亞如何改變一切》),一本是How To Teach Your Children Shakespeare(《如何向你的孩子講授莎士比亞》),很受啟發(fā)。我不禁在想,我們是否認(rèn)真思考過(guò),中國(guó)的經(jīng)典作家,比如曹雪芹,他改變了我們什么?我們?cè)撊绾蜗蚝⒆又v授曹雪芹和他的《紅樓夢(mèng)》? 莎翁戲劇經(jīng)歷過(guò)一個(gè)漫長(zhǎng)的經(jīng)典化過(guò)程,這一過(guò)程直到十八、十九世紀(jì)才真正在歐洲完成。今天,包括中文在內(nèi),世界上已有90多種不同語(yǔ)種的《莎士比亞全集》,這是真正意義上的“英國(guó)的莎翁,世界的莎劇”。比較而言,享有“中國(guó)的莎士比亞”之譽(yù)的曹雪芹,還遠(yuǎn)沒(méi)有成為世界的,即便是,也主要是華人世界的。 《如何向你的孩子講授莎士比亞》一書(shū)的開(kāi)篇第一句話是:When it came to Shakespeare, I was a lucky boy.My childhood was full of Shakespeare.(從接觸莎士比亞的那一刻開(kāi)始,我就是一個(gè)幸運(yùn)的孩子。莎士比亞充滿了我的童年。)從童年就接觸莎士比亞,讓莎士比亞充滿一個(gè)孩子的童年,這個(gè)孩子是多么幸運(yùn)!這其實(shí)就是文化傳承! 英語(yǔ)世界除了層出不窮的各種版本的莎翁戲劇演出、電影改編,還有BBC紀(jì)錄片、電視兒童節(jié)目、電腦游戲、卡通等多種形式的莎士比亞,總之,英國(guó)人為莎翁做事不遺余力、不惜血本。我清晰地記得,在英國(guó)廣播公司兒童頻道(CBBC)制作的著名歷史喜劇節(jié)目“糟糕的歷史”(Horrible Histories)一集講述“理查三世”的節(jié)目中,再現(xiàn)情境飾演理查三世的那位演員現(xiàn)身說(shuō)法,責(zé)怪莎士比亞的歷史劇《理查三世》,如何為討好伊麗莎白一世女王,不顧歷史真實(shí),肆意歪曲、糟改自己,使其長(zhǎng)期蒙受著不白之冤。通過(guò)這寓教于樂(lè)的有趣歷史,孩子們知道,莎翁塑造的“理查三世”屬于“糟糕的歷史”,戲劇中的他在歷史上并不真的如此“糟糕”。 回到自身,我們的孩子現(xiàn)在最先接觸到的是什么?充滿我們的孩子童年的又是什么呢?靜下心來(lái),仔細(xì)想想可為曹雪芹做點(diǎn)什么具體的實(shí)事,比如,就從該如何向孩子們講授《紅樓夢(mèng)》開(kāi)始,如何? (傅光明,作者為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館研究員) |
|
來(lái)自: 宇宙新邊疆 > 《第一書(shū)評(píng)》