如何好好去愛的忠告 詩(shī) 耶胡達(dá)·阿米亥丨譯 照朗 如何好好去愛的忠告:別去愛 那些身處遙遠(yuǎn)的,為你自己 就近選擇一個(gè)。 修建一座奪目的房子將 使用本地的石頭, 那些石頭經(jīng)受了同樣的寒冷 也被同樣的烈日炙烤。 選擇黑色瞳孔被金色花環(huán) 所圍繞的那一個(gè),她 對(duì)你的死亡有 一定的認(rèn)識(shí)。愛情也存在于 一個(gè)廢墟里,就像從參孫殺死的 獅子尸骸里取出蜂蜜。 還有如何糟糕地去愛的忠告:用 前一人那里 剩下的愛 為你自己造一個(gè)新的女人, 然后用這個(gè)女人所剩下的 再造一個(gè)新的愛。 繼續(xù)這樣下去 直到什么都不剩。 Advice for Good Love Advice for good love: Don’t love those from far away. Take yourself one from nearby. The way a sensible house will take local stones for its building, stones which have suffered in the same cold and were scorched by the same sun. Take the one with the golden wreath around her dark eye’s pupil, she who has a certain knowledge about your death. Love also inside a ruin, like taking honey out of the lion’s carcass that Samson killed. And advice for bad love: With the love left over from the previous one make a new woman for yourself, then with what is left of that woman make again a new love, and go on like that until nothing remains. Yehuda Amichai transl. from Hebrew by Amichai and Ted Hughes
|
|
來(lái)自: 真友書屋 > 《詩(shī)歌詞》