螺祖養(yǎng)蠶(第20間廊外南側(cè))

命元妃西陵氏之女嫘祖,教民育蠶。初,太古之時,未有君長,無所統(tǒng)攝,所聚,即推一人為長。蜀地有長,為鄰所掠去,已逾年,唯所乘之馬在。女念父隔絕,或廢飲食,其母慰撫之,因誓于眾曰:“有得父還者,以此女嫁之?!?br>
部下之人,唯聞其言,無能致父歸者。馬聞其言,驚躍振迅,絕其拘絆而去。數(shù)日,父乃乘馬歸,自此馬嘶鳴不已。父問其故,母以誓眾之言白之。父曰:“誓于人,不誓于馬,安有人而偶馬乎?”
但厚其芻養(yǎng),馬不肯食,每見女出入,輒怒目奮擊。父怒,射殺之。曝其皮于庭,女行過其側(cè),馬皮蹷然而起,卷女飛去。
旬日,得其皮于大樹之上,女化為蠶,食葉,吐絲成繭。因名其樹曰桑。桑者,喪也。父母悔恨,念之不已。忽見蠶女乘流云,駕此馬,侍衛(wèi)數(shù)十人,自天而下。女謂父母曰:“上帝以我孝能致身,心不忘義,授以九嬪宮仙之任,長生于天矣,無復(fù)憶念也?!?br>
乃沖虛而去。父母不忍,年年取繭,出蛾生子,收養(yǎng)之。至是上其事于朝,西陵氏取養(yǎng)之。一日偶將數(shù)繭入于湯內(nèi),以之抽絲,牽之牢而不斷??椂山?,比苧麻所織之布,軟而嬌嫩,披之可蔽寒暑,又可染各種顏色,其繭又可煮為綿枲以御寒。西陵氏教民間女子,各收養(yǎng)之。治絲以供衣服,后世祀為先蠶。
摘自《歷代興衰演義》第三回 五帝起亶聰明創(chuàng)制立法
又
卻說黃帝元妃者,西陵氏之女也,名螺姐,有姿色,最賢德,性和慧。帝納為元妃。
帝退朝入后宮,元妃出接,禮畢,命之同坐。帝曰:“朕制天下之物,民用頗便。天地之紀(jì),幽明之占,朕今知之,但畫野分州,天下萬方依其分野,派諸侯居焉,命將營國,置左右太監(jiān),監(jiān)于萬國,萬國以和。遂經(jīng)設(shè)井,以塞爭端;立步制畝,以防不足。使八家為井,井開四道,而分八宅井一為鄰,鄰三為朋,朋四為里,里五為邑,邑十為都,都十為師,師十為州。分之于井而計于州,則地各有常居。廣布五谷草木,使民無饑寒。行此數(shù)事得完,朕方無憂矣?!?br>
元妃曰:“此實我主所置萬古不磨之善規(guī)畫也?!?br>
帝大喜。元妃奏曰:“臣妾日前因閑游苑囿,見數(shù)蟲似蛾非蛾,倚樹而棲,未數(shù)日,此蟲將身藏于內(nèi),外結(jié)一物貲若棗樣,臣妾取而觀之,內(nèi)皆絲線,牽之牢而不斷,有黃、白二色。各樹上遍尋之,匯齊游絲,織而成絹,比苧麻之布軟而嬌嫩,披之亦可蔽寒暑,又可染各樣顏色。陛下可命收絲織之,以作龍袍。”
帝聞之大悅,即傳出旨意,命各處諸侯,但山林中有蟲似棗樣者,即取送入朝中。帝賜名其蟲曰蠶,名其棗曰繭。元妃謝恩。
卻說使命赍繭樣往各處諸侯處去取選,進(jìn)至京師,帝受入,即付元妃。元妃著宮娥人等晝夜將繭游絲織成絹帛緞匹,揀出黃色裁袍進(jìn)帝,帝穿于身,見色嬌而嫩,細(xì)而又軟,十分歡喜,嘉元妃之功,即發(fā)旨意賜天下人民,取繭織造。而天下綢緞自此始也。后世把元妃為先蠶后焉。
摘自《開辟演義》第二十四回 元妃教民養(yǎng)蠶絲
偷閑學(xué)少年(第23間廊內(nèi)北側(cè))

程顥,字伯淳,洛陽人,是北宋的哲學(xué)家,人稱明道先生。他曾和胞弟程頤一同拜周敦頤為師,都是北宋理學(xué)的奠基者,并稱二程。他們的學(xué)說被朱熹繼承發(fā)展,合稱“程朱理學(xué)”?!洞喝张汲伞穼懗隽怂麑Υ笞匀坏臒釔酆妥约禾褚莸男那?。
春日偶成 (宋)程顥
云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。時人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。
歸田樂(第23間廊內(nèi)南側(cè))

陶淵明是東晉時的文學(xué)家,字元亮,名潛,潯陽柴桑(今江西九江)人。他29歲出仕,為官13年。后失望掛印棄官,隱居鄉(xiāng)里?!稓w去來兮辭》就是在他辭去彭澤縣令后的作品。
原文
歸去來辭 (東晉)陶淵明
歸去來兮!田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追;實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。
舟搖搖以輕殤,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,栽欣載奔。童仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊尤存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眇庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時翹首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相遺,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春兮,將有事乎西疇?;蛎碥嚕蜩轮?。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。羨萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時?何不委心任去留?胡為惶惶欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或執(zhí)杖而耘耔。登東坳以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑?
譯文
回去了!田園都要荒蕪了,為什么還不回去?既然心靈受形體的奴役,為什么還要獨自惆悵傷悲?我明白了,以往為什么不能自救;我知道了來者猶可追。誤入迷途還不遠(yuǎn),我覺得今是昨非。
船輕輕地?fù)u蕩著,風(fēng)吹起我的衣服。向路人打聽前行的路,恨黎明隱約依稀。終于看到了家里的屋檐,帶者滿腔的歡欣向家奔跑著。童仆出來迎接,小兒子在家門等候。園子里象征隱土生活的“三徑”已經(jīng)荒廢,我心愛的松菊還在。拉著小兒走進(jìn)屋里,美酒已盛滿酒樽。舉起酒壺自酌自飲,悠閑地看著庭園中的樹枝露出了滿意的笑容。靠著南窗寄托自己傲世的情懷,這小小的地方就可使我心安。每天在庭園中散步已成一樂,家雖然有門卻常關(guān)閉。拄著拐杖邊走邊歇,有時抬頭看遠(yuǎn)方的藍(lán)天白云。白云慢慢地飄出山去,鳥兒累了也知道回巢。夕陽暗淡將西沉,我撫撫摸著孤松盤桓流連而忘返。
回去了!我愿斷絕那世俗的交游。既然這社會和我的愿望不相容,我駕車出游又有什么可以追求的呢?我追求的是親戚之間知心的交談,或是彈琴讀書以消愁解憂。農(nóng)民告訴我春天已到,將要耕種那西邊的田地。有時我鞭策驅(qū)車,有時我劃一葉孤舟。我沿著彎曲的溪水進(jìn)入山谷,順著崎嶇坎坷的小路走過山丘。樹木欣欣向榮,泉水涓涓而流。我贊美萬物的適時,感慨自己的一生行將休矣。
算了吧!寄身于天地之間時日不多?為什么不聽任自己的心愿以定去留?為什么猶豫不決還想到哪里去!追求富貴不是我的理想,登仙境又是不可預(yù)期的。趁著這大好的時光獨自走了吧,把手杖插在地上躬耕親耘。登上東邊的高坡放聲高歌,靠近清澈的溪流盡情寫賦做詩。聽天由命地走到生命的盡頭,高興地接受命運的安排還有什么顧慮嗎?
歸田賦 (東漢)張衡
原文
游都邑以永久,無明略以佐時。徒臨川以羨魚,俟河清乎未期。感蔡子之慷慨,從唐生以決疑。諒天道之微昧,追漁父以同嬉。超埃塵以遐逝,與世事乎長辭。
于是仲春令月,時和氣清,原隰郁茂,百草滋榮。王雎鼓翼,鸧鹒哀鳴,交頸頡頏,關(guān)關(guān)嚶嚶。于焉逍遙,聊以娛情。
爾乃龍吟方澤,虎嘯山丘,仰飛纖繳,俯釣長流,觸矢而斃,貪餌吞鉤,落云間之逸禽,懸淵沉之魦鰡。
于時曜靈俄景,系以望舒。極般游之至樂,雖日夕而忘劬,感者氏之遺誡,將迥駕乎蓬廬。彈五弦之妙指,詠周孔之圖書,揮翰墨以奮藻,陳三皇之軌模。茍縱心于物外,安知榮辱之所如。
譯文
在京都作官太久了,沒有高招去輔佐君王。只好在小溪旁羨慕水中之魚,但它要游到河水清清的地方還不知多久。想到蔡澤的壯志不能如愿而感慨萬千,找唐舉相面以解決疑問。知道天道是微妙而不可捉摸,要跟隨漁夫同去游樂于山川大河。拋開那濁世而遠(yuǎn)遁,與俗世長離。
正是仲春二月,氣候溫和,天氣晴朗。草木茂盛。魚鷹低飛,黃鶯婉唱。鴛鴦交頸,鳥鳴吱喳,美妙動聽。逍遙在春光之中,令我心情歡暢。
我在大湖旁吟詩,在山丘上高歌。向云端射箭,在河邊垂釣;飛鳥中箭斃命,魚兒上鉤,云中落下鴻雁,水中釣起魦鰡。
不久夕陽西下,皓月升空。游樂已至極,夜來不知疲。想到老子的告誡,該駕車回家了。彈奏五弦琴指法之美妙,讀圣賢書滋味之無窮。提筆奮書,陳述三皇的教誨。只要我置身于世外,哪管它榮恥的所在。
堯王訪賢(第25間廊外北側(cè))

卻說堯帝治天下七十年?;屎竺剩蛔用ぶ?。帝每觀之,不足以承天下。每欲求賢自代,奈一時未得其人。
卻說箕山有一隱士,以樹為巢,而息其上,不肯告人以姓名,人只號他作巢父。不與遠(yuǎn)方人交通,衣食自足。夏則巢居,冬則穴處。無杯盂,以手捧水而飲之。人見其飲無杯,以瓢遺之。許由授以操。飲罷,掛于樹枝,風(fēng)吹瓢動,歷歷有聲。巢父惡其繁,取而棄之。
堯帝聞其賢,親赍圖籍到山,以天下讓之。巢父曰:“君之牧天下,猶予之牧孤犢,焉用惴惴。然以所牧而與予,予無用天下為也?!?br>
不顧堯帝,徑牽犢而去。帝納悶回朝。
又聞得箕山隱士許由,與巢父極相善,埋名市澤之中。帝遣使至其家,請他入朝,致天下而讓焉。許由延使入坐,安之宿歇,走告巢父。巢父正在樹上睡熟,聞樹下有人呼喚,啟窗視之,見是許由,立在月下。召他上來,問曰:“汝深夜到此何干?”
許由欲說不敢說,半吞半吐的。巢父曰:“賢弟有話明說,我代汝區(qū)畫便是?!?br>
許由方說:“堯帝已知其名,欲以天下讓我,還是受之,還是辭之?”
巢父大怒,責(zé)許由曰:“何不隱汝形,韜汝光,令人曉得姓名,把那天下來相累。汝非吾友也!”
即擊其膺。而速下之。許由被巢父責(zé)了一頓,奔走回家,對使者曰:“匹夫結(jié)志,固如磐石。采山飲澤,所以養(yǎng)性。非以食天下也。”
辭卻使者。遂退耕于中岳穎水之陽,箕山之下。
使者回朝,奏許由高致,不肯受天下之任。帝曰:“此乃高士,他必怪朕不親造其廬,所以不來。須待朕親訪讓之?!?br>
遂責(zé)圖籍,與二三文武到市澤。見他門戶封閉,問于市人,市人說:“他退耕于箕山下去了。”
帝即訪到箕山下,見他與妻二人坐在大樹下,補衣曝日。帝趨向前施禮,謂之曰:“朕自即位以來,經(jīng)營宵旰音干起早睡晚,今天下稍得治平。久聞高士有德,分明日月出矣,而我爝火不息,其于光也,不亦難乎!分明時雨降矣,而我猶然浸灌,其于澤也,不亦勞乎!夫子立,而天下可以大治,我敢貪位蔽賢乎!請致天下?!?br>
許由曰:“子今治天下,天下既已治矣,而我猶代子,吾將為名,名者實之賓也,吾將為賓乎!鷦鷯巢于深林,不過一枝。偃鼠飲河,不過滿腹。歸休于君,吾無所用天下為也?!?br>
不顧堯帝,遂與妻子竟入深林去了。
摘自《開辟演義》第四十四回 堯帝訪賢讓天下
又
舜以姚為姓。舜母早喪,瞽瞍更娶后妻壬婦而生象。象為人極傲,瞽瞍愛后妻之子,常欲殺舜,舜巧避之,而又不失為子之道。年二十,以孝聞。耕于歷山,歷山之人皆讓畔;漁于雷澤,雷澤之人皆讓居;陶于河濱,河濱之人器不苦窳缺壤。作什器于壽丘,就時于負(fù)夏。所居一年成聚,二年成邑,三年成都。
堯得舜于服澤之陽,問曰:“我欲致天下,奈之何?”
對曰:“執(zhí)一無失,行微無怠,忠信無倦,而天下自來?!?br>
曰:“奚事?”
對曰:“事天?!?br>
日:“奚任?”
對曰:“任地?!?br>
曰:“奚務(wù)?”
對曰:“務(wù)人?!?br>
曰:“人之情奈何?”
對曰:“妻子具而孝衰于親,嗜欲得而信衰于友。夫人道則吉,反道則兇,猶影響也?!?br>
帝求賢自代,群臣舉舜,帝亦素知舜賢,乃以二女娥皇、女英妻舜。舜以德化,二女皆執(zhí)婦道,帝賢之。歷試以諸艱難之事,舜皆能勝任,遂與舜以相位。時高陽氏有才子八人,天下謂之八愷。高辛氏有才子八人,天下謂之八元。此十六族,世濟(jì)其美。堯未及舉,舜于是舉之。
摘自《歷代興衰演義》第四回 堯讓舜舜讓禹總為斯民
舉杯邀明月(第25間廊外南側(cè))

原文
李白,字太白,山東人。母夢長庚星而誕,因以命之。十歲通五經(jīng),自夢筆頭生花,后天才贍逸名聞天下。喜縱橫,擊劍為任俠。輕財好施。更客任城,與孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶沔居徂徠山中,日沉飲,號“竹溪六逸”。
天寶初,自蜀至長安,道未振,以所業(yè)投賀知章,讀至《蜀道難》,嘆曰:“子謫仙人也?!?br>
乃解金龜換酒,終日相樂。遂薦于玄宗,召見金鑾殿,論時事,因奏頌一篇,帝喜,賜食,親為調(diào)羹,詔供奉翰林。
嘗大醉上前,草詔,使高力士脫靴,力士恥之,摘其《清平調(diào)》中飛燕事,以激怒貴妃,帝每欲與官,妃輒沮之。
白益傲放,與賀知章、李適之、汝陽王璡、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂為“飲酒八仙人”。
懇求還山,賜黃金,詔放歸。白浮游四方,欲登華山,乘醉跨驢經(jīng)縣治,宰不知,怒,引至庭下曰:“汝何人,敢無禮?”
白供狀不書姓名,曰:“曾令龍巾拭吐,御手調(diào)羹,貴妃捧硯,力士脫靴。天子門前,尚容走馬;華陰縣里,不得騎驢!”
宰驚愧,拜謝曰:“不知翰林至此?!?br>
白長笑而去。嘗乘舟,與崔宗之自采石至金陵,著宮錦袍坐,傍若無人。
祿山反,明皇在蜀,永王璘節(jié)度東南,白時臥廬山,辟為僚佐。璘起兵反,白逃還彭澤。璘敗,累系潯陽獄。初,白游并州,見郭子儀,奇之,曾救其死罪。至是,郭子儀請官以贖,詔長流夜郎。
白晚節(jié)好黃、老,度牛渚磯,乘酒捉月,沉水中。初,悅謝家青山,今墓在焉。有文集二十卷,行世?;蛟疲喊祝瑳鑫湔淹鯐本攀缹O也。
摘自《唐才子傳》卷二(李白)
譯文
李白,字太白,山東人。他母親夢見太白星而生下他,所以取名太白。他十歲通曉《五經(jīng)》,夢筆生花,后來他的文才天下聞名。他生性雄健奔放,受持寶劍以抑強扶弱為己任,樂善好施。他在任城做客,與孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶沔住在徂徠山中,每日豪飲,號“竹溪六逸”。
天寶初年,他從四川至長安,沒有進(jìn)爵之路,就把自己的作品送給賀知章,當(dāng)賀讀到《蜀道難》時,驚嘆:“你是仙人下凡吧?!?br>
于是拿出金龜換酒,整日歡飲。并推薦給玄宗,皇帝在金鑾殿召見他,與其討論時事,李白當(dāng)時寫了一篇歌頌皇帝的文章,玄宗大喜,賜給食物,親自調(diào)羹,下詔任其為翰林。他曾經(jīng)大醉后在皇帝面前寫詔書,讓高力士為其脫靴。力士侮辱他,指摘他在《清平調(diào)》中描寫趙飛燕能在手掌上跳舞,是暗諷楊貴妃,次以激怒貴妃?;实勖看我姷劫F妃,她總是誹謗李白。
李白更加傲慢放誕,與賀知章、李適之、汝陽的王璡、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂并稱為“飲酒八仙人”。
他懇請放他出朝,皇帝賜予黃金,下詔放他。他云游四方,想上華山,酒醉騎驢經(jīng)過縣衙,縣官不知道是他,大怒,把他抓到大庭下問:“你是什么人,膽敢如此無禮?”
李白在供狀上不寫姓名,寫道:“我曾經(jīng)讓龍巾拭吐,御手調(diào)羹,貴妃捧硯,力士脫靴?;实坶T前,尚能騎馬;華陰縣里,就不能騎驢嗎!”
縣官驚惶羞愧,下拜謝罪道:“不知翰林至此。”
李白大笑而去。他曾經(jīng)與崔宗之坐船從采石到金陵,穿著宮錦大袍,傍若無人。
安祿山反唐,明皇在四川,永王璘管轄東南,李白此時隱居在廬山,被任命為僚佐。璘起兵反唐,李白逃到彭澤。璘兵敗,李白受牽連被關(guān)在潯陽監(jiān)獄。當(dāng)初,李白游并州時,曾救過郭子儀的命。于是,郭子儀請求皇帝:我愿用自己的官來替李白贖罪,皇帝下詔:長期流放夜郎。
李白晚年鉆研道教。度牛渚磯時,酒醉捉水中月,卒。當(dāng)初,喜愛謝家青山,現(xiàn)在墓還在。有文集二十卷傳世。李白是涼武昭王暠九世孫。
月下獨酌 (唐)李白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉后各分散。
|