清初擺牙喇軍小考 文/Capo *這幾篇都是重寫《己巳之變》時(shí)的偶爾心得,一并發(fā)之。 擺牙喇,滿語中作bayara,為后金興起之初的精銳部隊(duì)。后來逐漸演變,大部分歸入了后世所謂“護(hù)軍”的軍種,另有小部分成為“前鋒”。但是,關(guān)于清入關(guān)前早期的擺牙喇部隊(duì)情形,編制記載多有混亂,而且存在著許多認(rèn)識(shí)誤區(qū)。在這個(gè)問題上,日本學(xué)者阿南惟敬曾有《清初バャラ新考》一文,收于日本甲陽書房刊《清初軍事史事論考》一書中,對(duì)此作過一番詳細(xì)的考辨。但是,有幾個(gè)問題,似乎仍然沒有完全說清楚,因此作一小文補(bǔ)充探討一下。 首先,擺牙喇兵究竟屬于國家的軍隊(duì),換句話說是八旗公有的軍隊(duì),還是后金各王、貝勒私有之部隊(duì),即所謂親?。繌那宸绞妨?,如《實(shí)錄》、《老檔》等來看,擺牙喇之編成還是按照后金通常的做法,以每牛錄抽若干丁所組成的,應(yīng)該說還是屬于國家的編制。在這里,必須把擺牙喇(護(hù)軍)和所謂“蝦”,即護(hù)衛(wèi)區(qū)分開來,后者才是真正意義上各王公大臣自己的私人軍隊(duì)。關(guān)于護(hù)衛(wèi)的編制,皇太極后來說:“向來各旗挑選護(hù)衛(wèi)之?dāng)?shù),或多或少,未有定制……朕酌定額數(shù),每一旗下選護(hù)衛(wèi)二十員”(《清太宗實(shí)錄》卷37)。這是崇德二年之事,由此可以看出,早期的護(hù)衛(wèi)數(shù)沒有一定,憑各個(gè)旗主隨心挑選,若抽調(diào)人丁過多,勢必影響牛錄本身對(duì)國家之義務(wù),如抽甲、應(yīng)役等。因此皇太極后來定制,每旗20人,八旗共160人,應(yīng)該說只是很小一部分的親隨。在一些史料和論述中,有時(shí)把護(hù)衛(wèi)和護(hù)軍給弄混了,從而得出了值得商榷的結(jié)論。 但擺牙喇兵確實(shí)有時(shí)候也起到護(hù)衛(wèi)的作用,特別是擺牙喇其中的精華,即史料中所稱的“白擺牙喇兵”。除了擔(dān)任哨探、前鋒等任務(wù)之外,這些部隊(duì)更多地跟隨在各王公大臣身邊,也起到巡視保護(hù)的作用。從《滿文老檔》的記錄來看,跟隨在大汗,即努爾哈赤或皇太極身邊的稱為“白侍衛(wèi)擺牙喇”,而跟隨各旗旗主貝勒等貴族的則稱為“白隨侍擺牙喇”。 除了白擺牙喇兵之外,天命年間還有紅擺牙喇兵。按《老檔》,天命八年出兵之時(shí),每牛錄抽一百甲,其中10人為白擺牙喇,40人為紅擺牙喇,50人為黑營。這三種編制究竟對(duì)應(yīng)于后來的什么兵種,其演變發(fā)展的關(guān)系如何,是一個(gè)眾說紛紜,迷霧重重的問題?,F(xiàn)就此稍作一番考釋。 如果從字面上理解,似乎擺牙喇合計(jì)有每牛錄50名,占了總兵力的一半。那么,它和后來的護(hù)軍營有什么關(guān)系?是否所有的白、紅擺牙喇都被并入了后來之護(hù)軍當(dāng)中?這就首先要弄明白其中的大頭——紅擺牙喇是什么樣的軍種。 所謂“紅擺牙喇”,按滿語直譯過來應(yīng)該是“紅護(hù)軍”,不過在《太祖武皇帝實(shí)錄》,《太宗實(shí)錄》等官方文書中又稱為“紅甲護(hù)軍”,或者“紅號(hào)擺牙喇”。按此,似乎紅、白擺牙喇之不同當(dāng)體現(xiàn)在甲胄、軍號(hào)顏色上面。在整部《滿文老檔》中,“紅擺牙喇”的名稱總共出現(xiàn)過7次,但是全部是在天命時(shí)期(有1次是在皇太極時(shí)期,但敘述的還是天命年之事)。最早是在天命四年發(fā)兵攻開原之前,《老檔》記: “統(tǒng)轄綿甲兵之牛錄額真、五牛錄額真;統(tǒng)轄紅巴牙喇之牛錄額真、五牛錄額真、梅勒額真、固山額真、總額真,爾等應(yīng)監(jiān)視軍士攻戰(zhàn)盡力與否……” 按,綿甲兵即所謂敖爾布兵,披綿甲作戰(zhàn),主要用于攻城戰(zhàn)之中,后來沿襲到漢軍中為一獨(dú)*立兵種。除開它不論,由此條記錄可見紅擺牙喇兵乃當(dāng)時(shí)作戰(zhàn)之主力,且其編制規(guī)模龐大,領(lǐng)軍之人級(jí)別一直到最高級(jí)的固山額真,總額真。天命六年攻沈陽時(shí),又有右翼四旗之紅擺牙喇兵不等綿甲取到,即前進(jìn)滅敵之記錄。但是,從種種跡象來看,紅擺牙喇兵只能說是八旗主力,但很難說是其中真正意義上的精銳,從它在每牛錄披甲數(shù)中幾乎占了一半可知。真正的精銳之兵,應(yīng)該是所謂的“白擺牙喇”,這從以下兩者的待遇不同中可見一斑。 天命六年,努爾哈赤進(jìn)行賞賜,將八旗各兵種劃定了不同的賞額標(biāo)準(zhǔn),這一記錄見于《滿文老檔》p184。但是,中華書局版的《老檔》譯本卻沒有按滿語原文進(jìn)行翻譯,而是照搬了乾隆朝抄錄《老檔》時(shí),史官在章節(jié)最后所做的簽注。但這一簽注不但文意費(fèi)解,更和滿文原意大相徑庭,且乾隆朝抄錄時(shí),又多點(diǎn)了一個(gè)逗號(hào),最后變得面目全非。但此段記錄對(duì)于理解后金之兵種等級(jí)十分重要,必須翻譯清楚才是?,F(xiàn)對(duì)照滿文原文、日本東洋文庫版《老檔》及遼寧大學(xué)《重譯滿文老檔》,重新整理如下。這次賞賜的標(biāo)準(zhǔn)實(shí)乃: 前4等:總兵、副將、參將、游擊。 第5等:牛錄額真(nirui ejen)、備御(beiguwan)、白擺牙喇纛額真(?anggiyan bayarai kirui ejen)、備御銜巴克什(beiguwan i jergi baksi)。 第6等:白侍衛(wèi)擺牙喇(?anggiyan hiya bayara)、代子備御(daise beiguwan)、綿甲人(olboi niyalma)。 第7等:白隨侍擺牙喇(?anggiyan giyajan bayara)、紅擺牙喇首領(lǐng)(fulgiyan bayarai uju)、管牛錄千總(niru bo?oro ciyandzung)、千總銜巴克什(ciyandzung ni jergi baksi)。 第8等:披甲人(uksin i niyalma)、未攜甲而來(uksin gajihak |
|