![]() 當(dāng)時(shí)有些人認(rèn)為《Paradise
City》這首歌寫(xiě)的是舊金山及其腐敗,也有些人認(rèn)為這首歌描寫(xiě)了Axl Rose和Izzy
Stradlin的家鄉(xiāng)Lafayette(印第安納州)及附近的普渡大學(xué)校園。1988年的采訪中Axl告訴Hit
Parader(雜志)“《Paradise City》的主歌更接近叢林生活;副歌像回到了美國(guó)中西部這樣的地方”(the verses are more
about being in the jungle; the chorus is like being back in the Midwest or
somewhere)。鼓手Matt Sorum,盡管歌曲創(chuàng)作時(shí)并未入隊(duì),透露這首歌是關(guān)于愛(ài)爾蘭的。另一些人相信這首歌寫(xiě)的是日內(nèi)瓦湖,因?yàn)閯?chuàng)作《毀滅的欲望》時(shí)樂(lè)隊(duì)成員在湖邊租了間房子。
《Paradise
City》在VH1四十首史上最佳金屬歌曲榜上排列第二十一,在Total
Guitar雜志的史上最佳100首solo榜上排列第三,這首歌曲贏得了不少類似的榮譽(yù),它還在滾石雜志評(píng)出的史上最佳五百首歌曲中排列第四百五十三。
Slash曾表示《Paradise City》是他最愛(ài)的槍花歌曲。 《Paradise
City》的最后兩分鐘速度加快了一倍,副歌重復(fù)了許多次,背景是Slash的吉他solo。
Hanoi
Rocks的吉他手Andy McCoy說(shuō)這首歌是Hanoi Rocks幾支riff的翻奏,他說(shuō)《Paradise City》的副歌與《Lost in the
City》的riff一摸一樣,只不過(guò)速度慢了些。Axl Rose也常常提起Hanoi Rocks是影響槍花最大的樂(lè)隊(duì)?!禤aradise
City》的主riff(大量使用半音)也被其他前槍花成員在新企劃中運(yùn)用,如Izzy Stradlin的《Bomb》和Velvet Revolver的《Do it
for the Kids》。
槍花前吉他手SLASH在自傳中這樣說(shuō):
一次從舊金山演出回LA的小巴上,另一首槍花的經(jīng)典誕生了。我們都坐在租來(lái)的小巴里,喝著酒玩著木吉他。我隨意的撥了幾個(gè)挺酷的和弦調(diào)調(diào),馬上IZZY和DUFF跟著我一快彈,我加入了幾個(gè)和弦變化,一直不斷的彈這幾句,馬上腦子里出現(xiàn)了一個(gè)旋律就哼了起來(lái)。這時(shí)AXL張嘴了,‘TAKE ME DOWN TO THE PARADISE CITY (帶我去那天堂之城)’,我自己隨口而出 ‘WHERE THE GRASS IS GREEN AND THE GIRLS ARE PRETTY(那的草也綠,姑娘也漂亮)’但我覺(jué)得我編的那段挺GAY的,呵呵。 AXL又重復(fù)了第一部分,我馬上吼道‘WHERE THE GIRLS ARE FAT AND THEY GOT BIG TITTIES (那的姑娘又肥,奶子又大)’但是所有樂(lè)隊(duì)成員一致投票決定‘綠草’的那段更好,我投的‘大奶’一票就無(wú)效了。在回LA的車上,我們一點(diǎn)一點(diǎn)把整首歌的輪廓都敲定了。當(dāng)我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)的可以看到LA市中心的高樓遠(yuǎn)景時(shí),歌的RIFF也出來(lái)了,就在那個(gè)時(shí)刻,PARADISE CITY就成了我最喜歡的搶花的歌?!?/span> Take me down To the paradise city Where the grass is green And the girls are pretty Take me home (back vocals) I want you please take me home (x 2) Just a' urchin livin' under the street I'm a hard case that's tough
to beat I'm your charity case So buy me somethin' to eat I'll pay
you at another time Take it to the end of the line Ragz to richez or
so they say Ya gotta-keep pushin' for the fortune and fame You know it's It's all a gamble When it's just a game Ya treat it like a capital
crime Everybody's doin' their time Take me down To the paradise
city Where the grass is green And the girls are pretty I want you please take me home CHORUS: Take me down To
the paradise city Where the grass is green And the girls are pretty Take me home Strapped in the chair of the city's gas chamber Why
I'm here I can't quite remember The surgeon general says it's hazardous to
breathe I'd have another cigarette but I can't see Tell me who you're
gonna believe CHORUS Take me down To the paradise city Where the grass is green And the girls are pretty I want you please
take me home So far away So far away So far away So far away Captain America's been torn apart Now he's a court jester with a
broken heart He said - Turn me around and take me back to the start I must
be losin' my mind - "Are you blind?" I've seen it all a million times CHORUS Take me down To the paradise city Where the grass
is green And the girls are pretty I want you please take me home CHORUS Take me down To the paradise city Where the grass
is green And the girls are pretty I want you please take me home 帶我回到天堂城市 那個(gè)青青綠地,滿是姑娘的地方 就求求你帶我回家吧 像在街上頑皮的小孩 我是一個(gè)難以被教化的典型 我在原地等待救助 請(qǐng)給點(diǎn)吃的吧 有朝一日 我會(huì)報(bào)答你 相信我 我會(huì)的 富人們會(huì)對(duì)你說(shuō) 你將為名譽(yù)和財(cái)富而奮斗 你知道所有的這一切只不過(guò)是賭博 當(dāng)他僅僅只是一個(gè)游戲的時(shí)候 你將拿出一個(gè)類似死刑罪犯的姿態(tài) 人只是時(shí)間的奴隸 被困在城市的毒氣室 我記不清為什么我會(huì)在這 將軍說(shuō) 你呼吸就要碰運(yùn)氣了 我像再抽一支煙 但是我看不見(jiàn) 告訴我你深信于此 太遙遠(yuǎn)了 美洲統(tǒng)帥正在被撕裂 他在法庭上就像個(gè)傷心的小丑 他說(shuō)讓我回到過(guò)去吧 這時(shí)我會(huì)不受控制沖著他大叫:“你瞎了嗎?” 這些我已經(jīng)看見(jiàn)無(wú)數(shù)次了 帶我回到天堂城市 帶我回家吧 我甜美的小孩 她微微笑了,是朝著我嗎? 她把我?guī)Щ氐?/b>童年的記憶里 那里的一切 都如明亮的藍(lán)天,新鮮無(wú)比 無(wú)論何時(shí),我凝視這臉龐 她都會(huì)帶我到那神奇的地方 如果看得太久了 我就忍不住要掉下淚來(lái) 哦,我甜美的小孩 哦,我甜蜜的愛(ài) 她的眼睛就是那最美的藍(lán)天 仿佛含著雨露 我不愿看見(jiàn)這雙眼睛里 有哪怕一點(diǎn)的傷心 她的秀發(fā)是我溫暖的樂(lè)土 讓我能像小孩一樣躲藏起來(lái) 她為我祈禱 讓雷電和大雨安靜下來(lái) 哦,我甜美的小孩 哦,我甜蜜的愛(ài) 我們走吧 現(xiàn)在就走 我們?nèi)ツ睦锬兀?nbsp; 我們?nèi)ツ睦铮?/b>就現(xiàn)在 我甜美的小孩 |
|
來(lái)自: 昵稱14385615 > 《書(shū)館人生》