《詩經(jīng)》是我國(guó)最早的一部詩歌總集,是我國(guó)詩歌的生命起點(diǎn)。它收集和保存了古代詩歌305首(另有6篇只存篇名而無詩文的“笙詩”不包括在內(nèi))?!对娊?jīng)》最初只稱為《詩》或“詩三百”,到西漢時(shí),被尊為儒家經(jīng)典,才稱為《詩經(jīng)》。這些詩當(dāng)初都是配樂而歌的歌詞,保留著古代詩歌、音樂、舞蹈相結(jié)合的形式,但在長(zhǎng)期流傳中,樂譜和舞蹈失傳,就只剩下了詩歌。 《詩經(jīng)》是按《風(fēng)》、《雅》、《頌》三類編輯的?!讹L(fēng)》大多為周代各地的民間歌謠,是三百篇中最富思想意義和藝術(shù)價(jià)值的篇章?!讹L(fēng)》又叫《國(guó)風(fēng)》,包括《周南》、《召南》、《邶》、《鄘》、《衛(wèi)》、《王》、《鄭》、《齊》、《魏》、《唐》、《秦》、《陳》、《檜》、《曹》、《豳》十五部分,收詩160 篇。根據(jù)十五國(guó)風(fēng)的名稱以及詩的內(nèi)容,大致可推斷出詩的產(chǎn)生地相當(dāng)于現(xiàn)在的陜西、山西、河南、河北、山東和湖北北部地區(qū),地域相當(dāng)遼闊?!堆拧肥侵苋怂^的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》。《小雅》74篇,大部分是貴族宴享時(shí)的樂歌,也有一部分是民間歌謠;《大雅》31篇,是諸侯朝會(huì)時(shí)的樂歌。這些詩大多產(chǎn)生于西周、東周的都城地區(qū),即鎬京(今陜西西安)和洛邑(今河南洛陽)?!俄灐肥浅⒑唾F族宗廟祭祀的樂歌,又分《周頌》、《魯頌》和《商頌》。《周頌》31篇,是西周初年祭祀宗廟的舞曲歌辭,產(chǎn)生地在鎬京?!遏旐灐?篇,是魯國(guó)貴族祭祀宗廟的樂歌,產(chǎn)生地在今山東曲阜。《商頌》5篇,是宋國(guó)貴族祭祀其祖先商王的頌歌,產(chǎn)生地在今河南商丘。 《詩經(jīng)》作品產(chǎn)生的年代,大致說來,最早為西周初期,最晚至春秋中葉,以公元來計(jì)算,為公元前十一世紀(jì)到公元前六世紀(jì),歷時(shí)五百多年。 關(guān) 雎 【題解】 這是一首男子追求女子的情詩。它是《詩經(jīng)》中的第一篇,歷來受人們重視?!睹娦颉氛f:“《關(guān)雎》,后妃之德也?!讹L(fēng)》之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也?!瓨返檬缗耘渚?憂在進(jìn)賢不淫其色,哀窈窕,思賢才,而無傷善之心焉。是《關(guān)雎》之義也。”古代研讀《詩經(jīng)》的學(xué)者,多數(shù)認(rèn)為“君子”指周文王,“淑女”指其妃太姒(sì),詩的主旨是歌頌“后妃之德”。但我們仔細(xì)吟詠,根本找不到后妃的影子,只是講一位青年男子在追求美麗賢淑的姑娘。此詩采用興而有比的手法,以關(guān)雎的鳴聲起興,引出“窈窕淑女,君子好逑”這一主題,然后用賦的手法鋪敘開來,形象生動(dòng)地描繪出青年男子在追求自己心上人時(shí)焦慮急迫以及晝思夜想難以入眠的相思情景。詩中那些鮮活的詞匯,如“窈窕淑女”、“悠哉悠哉”、“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”等,至今還被人們頻繁使用著。 關(guān)關(guān)雎鳩① , 關(guān)關(guān)對(duì)鳴的雎鳩, 在河之洲② 。 棲歇在河中沙洲。 窈窕淑女③ , 美麗賢淑的姑娘, 君子好逑④ 。 真是君子好配偶。 【注釋】 ①關(guān)關(guān):鳥的和鳴聲。雎(jū)鳩:一種水鳥,相傳此鳥雌雄情意專一。 ②洲:水中陸地。 ③窈窕(yǎotiǎo):美好的樣子。 ④好逑(qiú):好配偶。
參差荇菜① , 長(zhǎng)長(zhǎng)短短的荇菜, 左右流之② 。 左邊右邊不停采。 窈窕淑女, 美麗賢淑的姑娘, 寤寐求之③ 。 夢(mèng)中醒來難忘懷。
【注釋】 ①參差(cēn cī):長(zhǎng)短不齊。荇(xìnɡ)菜:一種水生植物,葉子浮在水面,可食。 ②流:順著水流采摘。 ③寤寐(wù mèi):醒著為“寤”,睡著為“寐”。
求之不得, 美好愿望難實(shí)現(xiàn), 寤寐思服① 。 醒來夢(mèng)中都想念。 悠哉悠哉② , 想來想去思不斷, 輾轉(zhuǎn)反側(cè)③ 。 翻來覆去難入眠。
【注釋】 ①思服:思念。 ②悠哉:憂思不絕。 ③輾(zhǎn)轉(zhuǎn)反側(cè):翻來覆去,無法入眠。
參差荇菜, 長(zhǎng)長(zhǎng)短短的荇菜, 左右采之。 左邊右邊不停摘。 窈窕淑女, 美麗賢淑的姑娘, 琴瑟友之① 。 彈琴奏瑟表親愛。 【注釋】 ①友:親愛,友好。
參差荇菜, 長(zhǎng)長(zhǎng)短短的荇菜, 左右芼之① 。 左邊右邊不停擇。 窈窕淑女, 美麗賢淑的姑娘, 鐘鼓樂之② 。 鳴鐘擊鼓讓她樂起來。 【注釋】 ①芼(mào):采摘。 ②樂之:使她快樂。 選自《詩經(jīng)》(全二冊(cè))--中華經(jīng)典名著全本全注全譯 作者: 王秀梅譯注 |
|