老子通譯58—65譯者:長(zhǎng)弓中國(guó) 58章 其政悶悶,其民淳淳。其政察察,其民缺缺。禍兮福之所倚。福兮禍之所伏。孰知其極,其無(wú)正。正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷其日固久。是以圣人方而不割。廉而不劌。直而不肆。光而不耀。 譯文 政令寬厚,民風(fēng)淳樸。政令嚴(yán)厲,民風(fēng)狡詐。禍兮福之所倚。福兮禍之所伏。誰(shuí)知道其中的究竟,禍福沒(méi)有一個(gè)定準(zhǔn),正轉(zhuǎn)化成了奇,善轉(zhuǎn)化成了妖。人們?cè)谶@種相對(duì)中被迷惑已經(jīng)很久了。所以圣人:方正但不割人(即:大方無(wú)棱),犀利但不傷人,直率但不放肆,光明但不炫耀。 59章 治人事天,莫若嗇。夫唯嗇,是謂早服。早服謂之重積德。重積德則無(wú)不克。無(wú)不克則莫知其極。莫知其極可以有國(guó)。有國(guó)之母可以長(zhǎng)久。是謂深根固柢,長(zhǎng)生久視之道。 譯文 治理人事,侍奉上天,最好是萬(wàn)事愛(ài)惜。只有愛(ài)惜,才是早早順?lè)赖囊龑?dǎo),早早順?lè)赖囊龑?dǎo)就叫做重視積德。重視積德那么就沒(méi)有什么困難不能克服,這樣沒(méi)有人知道他的能力,既然能力無(wú)極,當(dāng)然可以擔(dān)當(dāng)國(guó)家重責(zé),護(hù)佑國(guó)家。國(guó)家有了這樣的保障,就能長(zhǎng)治久安,這才是根深蒂固的長(zhǎng)存之道。 60章 治大國(guó)若烹小鮮。以道蒞天下,其鬼不神,非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,圣人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。 譯文 治理大國(guó)就好像炒個(gè)小菜一樣,讓道降臨天下,任何鬼怪都不起作用;不但鬼怪不起作用,真神也不傷害人;不但真神不傷害人,圣人也不會(huì)傷害人,真神和圣人都不傷害人,所以這樣的德行就可以歸回大道。 61章 大邦者下流,天下之牝。天下之交也。牝常以靜勝牡。以靜為下。故大邦以下小邦,則取小邦。小邦以下大邦,則取大邦。故或下以取,或下而取。大邦不過(guò)欲兼畜人。小邦不過(guò)欲入事人。夫兩者各得所欲,大者宜為下。 譯文 大國(guó)應(yīng)當(dāng)把自己定位于下游,持守雌柔。天下的交往,雌柔的常常以靜取勝雄壯。靜的處于下游。所以大國(guó)把自己定位于小國(guó)之下,就可以獲得小國(guó)來(lái)歸。小國(guó)把自己定位于大國(guó)之下,也能見(jiàn)容于大國(guó)。所以,或者謙下以獲取,或者以謙下見(jiàn)容,大國(guó)不過(guò)想兼養(yǎng)人,小國(guó)不過(guò)想見(jiàn)容于大國(guó)。這樣兩者都能滿足,大國(guó)首先要謙下。 62章 道者萬(wàn)物之奧。善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊。美行可以加人。人之不善,何棄之有。故立天子、置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。古之所以貴此道者何。不曰W 58;求以得,有罪以免邪?故為天下貴。 譯文 道是萬(wàn)物的庇蔭者,是良善者的寶貝,不良善的人同樣得到他的保佑和恩待。美好的言論能贏得世人的尊重,美好的德行可以獲得世人的追隨(或心里的認(rèn)同);但是不善者,就要放棄嗎?所以說(shuō),設(shè)立天子,設(shè)置三公以管理天下,(這樣的管理無(wú)非是要棄不善者,因?yàn)榉謩e善惡就是自義,從絕對(duì)的道來(lái)說(shuō),自貴而賤人,是惡的,就是不善,自貴尚賢、劃等級(jí)、分貴賤又加劇了惡的泛濫。有所棄者,道也棄之。即2、3章所說(shuō)。)即令獲得世上的寶貝(拱璧)和地位(駟馬),也不如進(jìn)入大道,與道合一,古來(lái)的人為什么這么看重道呢?不是說(shuō),祈求就能得到,有罪可以赦免嗎?(有誰(shuí)能赦免相對(duì)于絕對(duì)存在的過(guò)犯呢?)所以是天下最寶貴的存在。 63章 為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味。大生于小,多聚于少,圖難於其易,為大於其細(xì)。天下難事必作於易。天下大事必作於細(xì)。是以圣人終不為大,故能成其大。夫輕諾者,必寡信。多易必多難。是以圣人猶難之,故終無(wú)難矣。 譯文 在別人還沒(méi)有作為時(shí),就循道而行;還沒(méi)有隱患時(shí),就加以處理;要在沒(méi)有氣味的時(shí)候聞到味道。大生于小,多聚于少,圖難於其易,為大於其細(xì)。天下難事必作於易。天下大事必作於細(xì)。是以圣人終不為大,故能成其大。夫輕諾者,必寡信。多易必多難。是以圣人猶難之,故終無(wú)難矣。 注:本章與64章應(yīng)連為一章,講的是:無(wú)(或?。┨幹?,慎始慎終。 64章 其安易持,其未兆易謀。其脆易泮,其微易散。為之於未有,治之於未亂。合抱之木生於毫末。九層之臺(tái)起於累土。千里之行始於足下。為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失。民之從事常於幾成而敗之。慎終如始則無(wú)敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨。學(xué)不學(xué),復(fù)眾人之所過(guò),以輔萬(wàn)物之自然,而不敢為。 譯文 安穩(wěn)時(shí)容易把持,沒(méi)有征兆時(shí)容易謀劃,脆弱時(shí)容易消解,微小時(shí)容易分散。為之於未有,治之於未亂。合抱之木生於毫末,九層之臺(tái)起於累土,千里之行始於足下。為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人不妄為故無(wú)敗,無(wú)妄執(zhí)故無(wú)失。人們常常在快要成功時(shí)失敗了,慎終如始,則無(wú)敗事。所以圣人把不奢求作為奢求,不寶貴稀有之物,學(xué)習(xí)別人不學(xué)習(xí)的,校正眾人的過(guò)犯,輔導(dǎo)萬(wàn)物回歸于自然,而不敢妄自作為。 65章 古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。故以智治國(guó),國(guó)之賊。不以智治國(guó),國(guó)之福。知此兩者,亦稽式。常知稽式,是謂玄德。玄德深矣、遠(yuǎn)矣!與物反矣。然後乃至大順。 譯文 古來(lái)以道治國(guó)的,不讓民眾明白那些所謂禮義、機(jī)巧的表皮,而是讓他們保持淳樸的民風(fēng)。民之難治,是因?yàn)樗麄儥C(jī)巧狡詐。所以用(權(quán)術(shù)、仁義、禮等)智治國(guó),必定危害國(guó)家,不以智治國(guó),是國(guó)家的福氣。這兩種情況,是一種社會(huì)運(yùn)行的律,這樣的律,就是玄妙的德性。玄妙的德性深刻,深遠(yuǎn),與一般的理論是相反的,明白這個(gè)道理,就能理順國(guó)政。 |
|
來(lái)自: 昵稱30339968 > 《知識(shí)》