□王民權(quán)
關(guān)中方言有所謂“dié
huó”一詞,只要是正宗的關(guān)中人,想必誰都說過;只要在關(guān)中生活過一段時(shí)間,估計(jì)誰都聽到過,甚至不止一兩次。其意思就是陜西人常說的“弄事”,且既指“弄成事”、“弄實(shí)事”、“弄好事”(如“這事老王出馬,保證dié
huó”、“只顧自家官往大里做,不給咱百姓dié
huó”等),也指“弄不成事”、“弄不了實(shí)事”、“弄不下好事”(如“下不下勢,還能dié huó”、“那倆瞎到一塊咧,還能dié啥
好huó”等)。另外,前者引申,又有“得勁兒”、“cán
huǒ”等含義。譬如干活工具趁手,利于干活,人們會(huì)說:“這××(工具名稱)dié
huó”;相反,辦事人不得力,人們會(huì)說:“求那人不dié huó”。
然而同許多方言詞匯一樣,“dié
huó”這兩個(gè)字,雖說是耳熟能詳,但字怎么寫,迄今仍無一個(gè)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。今年4月20日,陳忠實(shí)先生在《新民晚報(bào)》上發(fā)表了一篇題為《白墻無字》的文章,內(nèi)有一句話:“一個(gè)人,特別是年輕人,如果總是發(fā)生說大話而又總是做不到的事,誰也就不在乎你的說話了,可信度就在鄉(xiāng)民中喪失了。如果更有某個(gè)說著好話而做著鬼事的人,鄉(xiāng)民對(duì)其歸結(jié)了一句俗話:‘嘴上念佛哩,心里咥活’(咥活當(dāng)?shù)胤窖?,多指干壞事,是?duì)某人心口不一的形象化寫照)。”陳先生明白地將“dié
huó”寫作“咥活”,有一定的代表性。在伍永尚先生前幾年出版的《原生態(tài)的西安話》中,有一段話:“迭合:方言音的dié
huó,迭,多次,重疊。本指多次交媾。而今在生活中喻為干事……《易·坤·上六》:‘龍戰(zhàn)于野,其血玄黃?!兑捉?jīng)》的這兩句話本意是一對(duì)蛟龍野外交配,雌雄血精構(gòu)合。接與迭又近義,如‘一次接一次’?!秴问洗呵铩ぶ帧罚骸蕴幱跁x,而迭聞晉事?!磳掖巍!畱?zhàn)’又可解為‘迭合’。關(guān)中把男女尋歡稱作‘迭合’?!?伍永尚先生則又明白地將“dié
huó”寫作“迭合”,但似乎未為更多的人所接受。這兩種寫法的共同點(diǎn),都是從發(fā)音入手(關(guān)中話“ji锓dié”不分)而兼顧其含義,或曰循音揣義以覓字,伍先生的寫法表現(xiàn)得尤其明顯。
按說,這兩種寫法都有一定的道理,可是仔細(xì)揣摩,又覺得都不怎么妥帖。如陳忠實(shí)先生寫的“咥活”,字面上就有所不通——“咥”,口旁,和吃有關(guān),關(guān)中人一向都將它解作“吃”字;而“活”呢,可能有多種解釋,但似乎沒有一種是可食之物,怎么“咥”呢?的確費(fèi)解。至于伍永尚先生寫的“迭合”,上面引文中已表述得十分清楚了,其給人的感覺,是把一個(gè)意蘊(yùn)如此豐富,用場相當(dāng)廣泛的詞匯,孤立唯一地拴在“交媾”這一件事情上,和所謂生殖崇拜綁在一起,似乎也有些太過牽強(qiáng)。
不過,受兩位先生的啟發(fā),我覺得這個(gè)詞匯,于陳、伍兩說各取一字,寫作“咥合”,似乎更合情理,也更接近事實(shí)一些??桌戏蜃佑醒裕骸帮嬍场⒛信?,人之大欲存焉?!贝藘勺?,一個(gè)因有“吃”意,可以指代“飲食”;一個(gè)意為“交合”,可以指代“男女”,足以概括“人之大欲”,說明人生、人道和人世最基本、最切實(shí)的事實(shí),從而被古往今來的多代人所理解、所接受,沿用至今。并且,從最基本、最簡單的概念中生發(fā)出這么多,甚至相反的含義來。我國文字,有所謂“反訓(xùn)”一說,即一字之義,可能有兩種對(duì)立的解釋。如“乞丐”的“乞”字,既可解釋為“乞求”,也可解釋為“給予”;“變化”的“化”字,即可釋為“生成”,也可釋為“死滅”。而“背負(fù)”的“負(fù)”字,既可解作“依仗”(《史記·魏其武安侯傳》:“武安負(fù)貴而好權(quán)”),又可解作“背棄”(《文選·漢李陵答蘇武書》:“陵雖孤恩,漢亦負(fù)德”);既可解作“拖欠”(《漢書·鄧通傳》:“通家尚負(fù)責(zé)數(shù)巨萬”),也可解作“賠償”(《韓非子·說林下》:“宋之富賈有監(jiān)止子者,與人爭買百金之璞玉,因佯失而毀之,負(fù)其百金”),“咥合”在生活中大量相對(duì)相反的解釋和用法,也當(dāng)是這個(gè)道理。 |