江城子·十年生死兩茫茫 蘇軾 十年生死兩茫茫①。不思量②,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面、鬢如霜③。 夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡④。 【注釋】 ①茫茫:形容全無音信。 ②思量:想念。 ③“縱使”句:指作者生活不安定,到處奔走,人已衰老。 ④松岡:種松之墳地。 【譯文】 我與你生死隔絕、兩不相知已經(jīng)十年了,即使不想念你,也難以忘卻啊!你孤單單地躺在遠(yuǎn)隔千里的墳?zāi)怪?,境況凄涼卻無處可以訴說??v然現(xiàn)在能讓我們?cè)俅我娒?,你大概也認(rèn)不得我了,我已變得一臉塵土、兩鬢如霜了。 昨天夜里,我做了個(gè)夢(mèng),忽然回到了家鄉(xiāng),你正在小房間里靠近窗子梳妝打扮,我們彼此瞧著對(duì)方,沒說一句話,只有眼淚似涌泉般地流了下來。我能料想得到那傷心處的景象,年復(fù)一年地,只有夜間的明月照著那長(zhǎng)著矮小松樹的山頭。 【賞析】 這是一首悼亡詞,是為悼念妻子王弗去世十周年而作。生死闊別,本詞的時(shí)間跨度達(dá)二十年。上闋寫死別十年,一直對(duì)亡妻銘記在心,但亡妻若能見到自己,也會(huì)認(rèn)不出來,因我過于衰老。于是由悼亡到自傷,哀婉凄涼?!皦m滿面”道盡十年輾轉(zhuǎn)塵世,歷盡坎坷和創(chuàng)傷。下闋記夢(mèng),兼寫生前死后。“小軒窗,正梳妝”,既是十年夫妻生活的回憶,又是夢(mèng)境?!跋囝櫉o言”二句,狀寫今日失意、哀苦無處訴的情懷。具體真實(shí),生動(dòng)傳神。全篇采用白描手法,樸素自素,字字句句流露出深沉的感情。 (編輯:于振海)
|