乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      【讀詩~2015.05.08.】西班牙哀歌(一)Elegía Espa?ola I

       意承和 2016-09-06
      西班牙哀歌(一)

      告訴我,對我說話,
      你,多少世紀以后
      我們民族神秘的精髓,
      今天活著的人
      造物主的呼氣,
      我看見他們被仇恨驅逐
      直到將靈魂奉給
      死亡,最深邃的祖國。

      等古老的春天
      重新在你遼闊的身體上
      織起魅惑的網(wǎng),
      哪只鳥會找到歸巢?
      哪根樹枝的漿液萌生綠意?
      哪道雀躍的光線,
      哪片孤單原野上的云,
      會找到水面,平靜的透明家園
      倒映它的七彩游戲?

      跟我說說話,母親;
      這樣呼喚你的時候,我是說
      沒有哪個女人屬于哪個人
      像你屬于我那樣。
      對我說說話,對我說一個詞語
      來度過這漫長的日子,
      這些扭曲的日子
      在你面前揮舞相向
      如同你自己的子孫手里
      握緊的苦澀匕首。

      你別這樣遠去,灰燼色
      長面紗下沉凝著,
      你寬闊美麗的眼睛拒絕我們。
      這些跌落的花,
      花瓣碾進鮮血泥漿,
      它們曾在你手里永恒地亮了
      多少世紀,那時我的生命
      還只是諸神腦海里的一個夢。

      是你,是你的眼睛尋找
      呼喊著你與死亡搏斗的人,
      呼喊著你,遙遠的、謎一樣的
      母親,多少逝去靈魂
      遺贈給你對永恒的熱望,寄托于美,
      帶著明亮石頭的光彩。

      而你不只主宰
      已經(jīng)死去的熱望;
      你對我們活著的熱望也溫柔憐愛,
      悲憫我們短暫的不幸。
      也許你早知道我們因你崇高?

      現(xiàn)在透過淚眼看看吧:
      看看多少叛徒,
      看看多少懦夫
      羞恥地遠遠逃離你,
      拒絕你的名字、你的庇護,
      在你腳下,這漫長的守望里,
      只要我們把目光從地面抬起看向你,
      你的子孫就會暗暗感覺到
      所有不祥的時刻得到補償。

      從未在戰(zhàn)爭中呼吸的人
      永遠不知道什么是生命。
      戰(zhàn)爭在我們上方張開密布的翅膀,
      我聽見它凍結的呼嘯,
      我看見驟然的死亡
      墜落在焚毀的草地上,
      而我的身體承受苦痛
      和其中一些人一起對抗另一些人。

      歷經(jīng)多少世紀,站在你子孫
      明亮天賦的廢墟里,
      我不知道是什么在我體內(nèi)顫抖死亡,
      當我看見你這樣疼痛孤惘;
      因為多少人愛過你的過往,
      陰影與遺忘里得勝的光芒。
      你的過往就是你
      同時你也是
      那尚未照亮我們原野的曙光。
      就算死亡來了
      你也會獨自幸存;
      唯獨在你那里有力量
      讓我們摸索著守望未來。

      所有這些那些死人之上
      所有這些那些戰(zhàn)斗著的活人之上,
      有什么警醒:你和所有人一起受苦。
      而一個人的仇恨,他的殘酷,他的抗爭,
      在你面前都是無用,一如所有人的生命,
      因為你是永恒的
      你創(chuàng)造他們
      只為族姓的榮光與和平。

      (20150627改)

      -----
      Elegía Espa?ola I

      Dime, háblame
      Tú, esencia misteriosa
      De nuestra raza
      Tras de tantos siglos,
      Hálito creador
      De los hombres hoy vivos,
      A quienes veo laborados del odio
      Hasta alzar con su esfuerzo
      La muerte como paisaje de tu vida.


      Cuando la antigua primavera
      Vuelve a tejer su encanto
      Sobre tu cuerpo inmenso,
      Cuál ave hallará nido
      Y qué savia una rama
      Donde brotar con verde impulso?
      Qué rayo de la luz alegre,
      Qué nube sobre el campo solitario,
      Hallarán agua, cristal de viejo hogar en calma
      Donde reflejen su irisado juego?


      Háblame, madre;
      Y al llamarte así, digo
      Que ninguna mujer lo fue de nadie
      Como tú lo eres mía.
      Háblame, dime
      Una sola palabra en estos lentos días,
      En lo días informes
      Que frente a ti se esgrimen
      Como amargo cuchillo
      Entre las manos de tus propios hijos.


      No te alejes así, ensimismada
      Bajo los largos velos cenicientos
      Que nos niegan tus ojos anchos bellos.
      esas flores caídas,
      Pétalos rotos entre sangre y lodo,
      En tus manos estaban luciendo eternamente
      Desde siglos atrás, cuando mi vida
      Era un sue?o en la mente de los dioses.


      Eres tú, son tus ojos lo que busca
      Quien te llama luchando con la muerte,
      A ti, remota y enigmática
      Madre de tantas almas idas
      Que te legaron, con un fulgor de clara piedra,
      Su afán de eternidad cifrado en hermosura.


      Pero no eres tan sólo
      Due?a de afanes muertos;
      Tierna, amorosa has sido con nuestro afán viviente,
      Compasiva ante nuestra desdicha de efímeros.
      Supiste acaso si de ti éramos dignos?


      Contempla ahora a través de las lágrimas:
      Mira cuántos traidores,
      Mira cuántos cobardes
      Lejos de ti en fuga vergonzosa,
      Renegando tu nombre y tu regazo,
      Cuando a tus pies, mientras la larga espera,
      Si desde el suelo alzamos hacia ti la mirada
      Tus hijos oscuramente sienten
      La recompensa de estas horas fatídicas.


      No sabe qué es la vida
      Quien jamás alentó bajo la guerra.
      Ella sobre nosotros sus densas alas cierne
      y oigo su silbido helado
      Y veo los bruscos muertos
      Caer sobre la hierba calcinada,
      Mientras el cuerpo mío
      Sufre y lucha con unos enfrente de esos otros.


      No sé qué tiembla y muere en mí
      Al verte así dolida y solitaria.
      En ruinas los claros dones
      De tus hijos a través de los siglos,
      Porque mucho he amado tu pasado,
      Resplandor victorioso entre sombra y olvido.


      Tu pasado eres tú
      Y al mismo tiempo eres
      La aurora que aún no alumbra nuestros campos.
      Tú sola sobrevives,
      Aunque venga la muerte
      Sólo en ti está la fuerza
      De hacernos esperar a ciegas el futuro.


      Que por encima de estos y esos muertos
      Y encima de estos y esos vivos que combaten
      Algo advierte que tú sufres con todos;
      Y su odio, su crueldad, su lucha,
      Ante ti vanos son como sus vidas,
      Porque tú eres eterna
      Y sólo los creaste
      Para la paz y gloria de su estirpe.

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多