飲酒·其五 朝代:魏晉 作者:陶淵明 原文: 結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。 問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。 采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。 山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。 此中有真意,欲辨已忘言。 參考譯文 居住在人世間,卻沒(méi)有車馬的喧囂。問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥(niǎo),結(jié)著伴兒歸來(lái)。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。 歸園田居·其三 朝代:魏晉 作者:陶淵明 原文: 種豆南山下,草盛豆苗稀。 晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。 道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。 參考譯文 我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。狹窄的山徑草木叢生,夜露沾濕了我的衣。衣衫被沾濕并不可惜.只希望不違背我歸耕田園的心意。 PS:陶淵明號(hào)“五柳先生”,《桃花源記》也很出名。 |
|
來(lái)自: sfq1 > 《文學(xué)詩(shī)詞》