乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      北島推薦:《北歐現(xiàn)代詩選》100首

       江山攜手 2016-09-22

      《北歐現(xiàn)代詩選》北島譯

      [轉(zhuǎn)載]北島推薦:《北歐現(xiàn)代詩選》100首
      帕爾·拉格克維斯特[1]

      (Par Lagerkvist,1891—1974)


      *** 苦悶


      苦悶,苦悶是我的遺產(chǎn),
      我的喉嚨的傷口,
      我的心在世界上的叫喊。
      如今那布滿泡沫的天空凝結(jié)
      在夜的粗糙的手里;
      如今那森林
      和堅硬的高地
      荒涼地升起,倚著
      那低矮的蒼穹。
      一切是多么艱難,
      多么僵化、陰郁和沉寂!

      在這遮暗的空間我到處摸索
      感到手指碰上懸崖那銳利的邊緣
      我劃破向上伸出的雙手
      在冰凍的殘云上,直到它們淌血。

      哦,我扯掉手指上的指甲,
      我劃破極度疼痛的雙手
      在高地和遮暗了的森林上,
      在天空的黑鐵上,
      在寒冷的土地上!

      苦悶,苦悶是我的遺產(chǎn),
      我的喉嚨的傷口
      我的心在世界上的叫喊。


      *** 小小的手,不屬于我的小小的手


      小小的手,不屬于我的小小的手,
      你在這茫茫人世間屬于誰?
      我在黑暗中找到你。你不屬于我,
      可我聽到有人在哭泣。

      哪兒是你的眼睛,你的胸脯?
      誰在黑暗中嗚咽?
      小小的手,別哭!我用溫暖撫愛你。
      你在黑暗中并不孤獨。

      小小的手,我一定會找到你的眼睛
      當(dāng)曙光降臨的時候。
      哭泣的小手,你是我所需要的一切
      即使早晨永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)不會到來。


      *** 當(dāng)你用溫柔的手


      當(dāng)你用溫柔的手
      合上我的眼睛
      我的周圍都是光明
      象在一個充滿陽光的國度
      你想把我淹沒在黃昏中
      而一切變得光明!
      你所贈與我的一切
      都是光明,僅是光明。


      *** 思索沒有目的


      思索沒有目的,
      祈禱沒有父親。
      痛苦沒有家園,
      渴望沒有母親。
      出生沒有臍帶。
      臨死默默無聞。
      從虛無中來
      回虛無中去。


      雅爾馬爾·古爾貝里

      (Hjalmar Gullbery, 1898—1961)


      *** 說書人


      哦生活,你使人們聚在你的周圍
      敘述那講了又講的事情!
      這樣的事情照舊愉悅著你
      在你的暮年!你有力氣
      不斷重復(fù)那些同樣衰老的事情!
      笑話、語調(diào),事情的過程--
      一一重復(fù)著,你全都背了下來,
      你贈與那些同樣用舊了的名言
      給一代又一代。
      你可能做點兒微小的改動
      對準(zhǔn)你所選擇的聽眾。
      讓一件軼事適應(yīng)那新的
      環(huán)境;你的技藝輕而易舉。命運,
      我稱之為自己的并視為自己的命運,
      也許僅僅是一個
      已被你存放了一千年的故事。


      *** 他看見了玫瑰

      從大海藍(lán)色的中睡中,廢墟提起
      我們在它破碎的祭盆里洗浴的肢體。
      僅有一只蝴蝶在正午的暑熱中飛舞
      --忽然他在你的乳頭停息
      他看見了傾毀的大理石柱上的玫瑰。


      *** 地點與季節(jié)


      地點與季節(jié):
      從一個房間走到隔壁的
      房間--多么簡單容易。
      我的手在你的手里。

      無所渴望,無所惦念
      在虛無的湖邊
      我無所期待。
      那再好不過。

      渡口離生存與死亡
      有相等的
      距離。--生活:
      生存在你所生存的地方。


      *** 旅行,居住


      在夜間的城市里,在火車站。
      被照亮了的鐘盤和閃光的
      指針--看:你啟程的時間。

      一所房子。你以前從未在那兒。
      許多開著門的房間有桌椅
      和床。--進(jìn)去住下。

      如此叫你離開,如此叫你回家,
      遵守著那張時刻表。
      誰制訂的?不是你。


      拉斯·福塞爾

      (Lars Forssell,1928--)


      *** 象一個孩子


      象一個孩子
      對你

      象個純金色頭發(fā)的
      孩子

      對你象一個孩子
      你懂

      象個手掌小小的
      孩子

      我伸出一只手
      給你

       

      *** 你說詩死了


      你說詩死了
      或至少快要死了
      但是你忘了,飽食的朋友,
      詩象你一樣活著
      死亡是你們倆的鄰居
      它住在樓下
      在吱嘎作響的樓梯下的
      黑暗中

      瓦匠歌唱
      木匠歌唱
      在超級市場的出納員歌唱
      內(nèi)閣成員和反對黨
      還有你我,還有掘墓人
      每個人為生命歌唱
      每個人為生命叫喊和歌唱
      直到樓下的家伙用他的手杖敲在天花板上!

       

      拉斯·努列

      (Lars Noren,1944--)


      *** 我現(xiàn)在如此激烈


      我現(xiàn)在如此激烈,而
      狂亂地討論我內(nèi)在的世界是
      因為我相信
      它不復(fù)存在,相信
      我不久必須面對
      內(nèi)在和外在的毀滅的抉擇
      面對此處的激烈活動與在另一處同時
      保持寂靜而毫無意義的狀態(tài)之間的抉擇。
      一種意識到自己行將毀滅的意識
      與一種不眠的可怕的睡眠
      我為什么不停下來呢?因為
      沒有盡頭,不存在的盡頭
      充斥并證實
      一切。


      *** 這條路也許


      這條路也許
      不通向任何地方,
      但有人從那邊過來。


      伊迪特·索德格朗[2]

      (Edith Sodergran,1892—1923)


      *** 星星


      當(dāng)夜色降臨
      我站在臺階上傾聽;
      星星蜂擁在花園里
      而我站在黑暗中。
      聽,一顆星星落地作響!
      你別赤腳在這草地上散步,
      我的花園到處是星星的碎片。


      *** 星光燦爛之夜


      不必要的受難,
      不必要的等待,
      世界像你的笑聲一樣空洞。
      星星紛紛墜落——
      寒冷而宏偉的夜晚。
      愛在其睡眠中微笑,
      愛夢見永恒……
      不必要的恐懼,不必要的痛苦,
      這世界比烏有還小,
      從探入深淵的愛的手上,
      滑落永恒的戒指。


      *** 幸福之路


      我們無法理解
      奇跡怎樣發(fā)生——

      這里沒有幸福之路
      沒有幸福的人能想起
      那把他領(lǐng)向幸福的暗門之路。

      哎呀,要抓住幸福之鳥
      等于在無路的地方行走
      等于無手的人抓取東西
      想當(dāng)幸福童話里的國王
      等于茫然無知地站在那里。

      我們期待來自白晝的奇跡,
      白晝注定寒冷而蒼白。
      再問問,疲憊的腦袋,
      你的夢,你的幸福之星,
      是不是欺詐和詭計?


      *** 在大森林里……


      在大森林里我迷了路,
      我尋找我那童年聽過的童話故事。

      在高山中我迷了路,
      我尋找我那少女時代建造的空中樓閣。

      在我愛人花園我迷了路,
      我的渴望追隨快活的杜鵑棲息在那里。


      *** 早來的黎明


      最后的幾顆星星微弱的閃爍。
      我從我的窗戶看見它們。天空蒼白,
      一種遙遠(yuǎn)的白晝的暗示自遠(yuǎn)方開始。
      沉寂使寧靜鋪展在湖面,
      沙沙的聲響埋伏在林中,
      而我的老花園呆呆地聽著,
      夜的氣息在路上滑過


      *** 北方之春


      我的一切空中樓閣雪一般消融,
      我的一切夢境水一般流逝。
      我曾愛過的所有遺跡
      是藍(lán)天和一些蒼白的星星。
      風(fēng)在林中迅速地移動。
      空虛休眠,水波寂靜。
      那棵老云杉樹站著回味
      他在夢中吻過的白云。


      *** 悲傷的花園


      哦,窗戶看見
      墻壁記住,
      那花園會忍受住悲傷
      一棵樹會轉(zhuǎn)身問:
      誰沒有來,怎么不好,
      為何空虛沉重,一言不發(fā)?
      苦澀的康乃馨叢生在路邊
      那里云杉的幽暗深不可測。


      *** 三姐妹

      大姐愛上了甜的野草莓。
      二姐愛上了紅色的玫瑰。
      三姐愛上了死者的花冠。

      大姐結(jié)了婚;
      據(jù)說她聽幸福。

      二姐傾心愛著;
      據(jù)說她變得不幸。

      三姐成了圣者;
      據(jù)說她會得到永生的金冠。


      *** 存在的勝利……


      我怕什么?我是無窮的一部分。
      我是所有偉大力量的一部分,
      千百萬個世界之內(nèi)一個孤獨的世界,
      如同一顆最后消失的一級的星星。
      活著的勝利,呼吸的勝利,存在的勝利!
      冰冷地貫穿人的靜脈那感情的時間的勝利
      以及對無聲的夜之河的傾聽
      和在太陽之下的山上站立的勝利。
      我漫步在太陽上,我站立在太陽上,
      除了太陽我一無所知。
      時間——皈依女人,時間——自毀女人,時間
      ——女巫,
      你難道帶著新的陰謀而來,把一千種詭計獻(xiàn)
      給我的存在
      像小小的種子,盤繞的蛇,海中的礁石?
      時間——你這女兇手——離開我!
      太陽用香甜的蜂蜜漲滿我的乳房
      她說:所有星星最終消失,可它們總是無畏地
      閃耀。


      *** 薄暮


      夜戴著羊毛似的胡子趾高氣揚(yáng)地來臨,
      滿面春風(fēng)對半遮的世界微笑。
      無形而巨大,無言的紫丁香
      勾出薄暮中公園的輪廓。
      俏麗的紫丁香有著嗜睡的耳朵,
      它們夢見夕陽西下……
      夢幻的薄暮會對那未被察覺而竊取的
      醒著的思想干些什么……


      *** 眾神的豎琴


      眾神借給了
      凡人們
      那銀子和象牙的
      豎琴在哪兒?
      它不曾丟失,
      因為永恒的禮物
      時間磨損不了
      在火中也不會消失。
      而如果歌手接近
      命運劃定的界限,
      他從遺忘的地窖里
      重新抱住它。
      當(dāng)歌手為它調(diào)音時
      全世界知道
      眾神活著
      在未知的高處。


      *** 別積聚黃金和寶石


      人呵,
      別積聚黃金和寶石:
      用渴望注滿你們的心,
      像熱烈的煤那樣燃燒。
      從天使的眼睛中偷走紅寶石,
      從魔鬼的池塘里飲用陳年的水。
      人呵,別積聚
      使你們淪為乞丐的財富;
      別積聚
      賜予你們王權(quán)的財富。
      給你們的孩子一點兒
      人類的眼睛從未見過的美吧,
      給你們的孩子以
      推開天堂之門的力量。


      *** 希望


      我應(yīng)該無拘無束——
      我根本不管貴族的體面。
      我挽起袖子。
      詩的面團(tuán)發(fā)起來……
      哦,真遺憾
      我不會烘烤大教堂……
      形式的高度——
      持久渴望的目標(biāo)。
      現(xiàn)在的孩子——
      你的靈魂沒有個合適的外殼嗎?
      我死之前
      將烘烤一座大教堂。


      *** 痛苦之杯


      比我更虛弱的手可以握住痛苦之杯
      送向更蒼白的嘴唇,
      可是我的勝利者的嘴唇卻避開它。
      可是——不。
      在我心里仍坐著臉色陰沉的巨人們,
      緊握著石頭的手。
      有一天他們將從他們的幽暗中出來——
      他們將呼喚你——痛苦。
      來吧,火花飛迸的錘子,敲擊這石像。
      敲擊我的靈魂
      為了能找到人類之舌從未說出的話。


      *** 黑暗中


      我不曾找到愛。我誰也沒遇見過。
      戰(zhàn)栗著,我在秋夜穿過查拉圖斯特拉之墓[3]:
      此刻在世界上還有誰聽見我?
      正在這時:一只手臂輕輕挽住我的腰——
      我找到了一位姐妹……
      我拽住她那金黃的鬈發(fā)——
      是你,不可救藥嗎?
      真是你嗎?
      疑心忡忡,我審視她的面孔……
      難道是神用這種方式捉弄我們?


      *** 玫瑰


      這世界屬于我。
      無論走到哪里
      我都要向每個人拋撒玫瑰。
      藝術(shù)家愛每只聽到他的話的大理石耳朵。
      痛苦、不幸,對于我是什么?
      一切轟隆倒下:
      我歌唱。
      于是從幸福的胸膛里升起痛苦那偉大的贊歌。


      *** 監(jiān)禁


      監(jiān)禁,監(jiān)禁……我要割斷我的腳鐐。
      我?guī)е钊送纯嗟膽嵟蕉冗^一生。
      我的深淵,我何必調(diào)查你們,不值得一提。
      青銅與青銅聯(lián)結(jié),成為一個人,
      鐵在這個人心中。
      而青銅真有這來自閃電之神的
      驚恐的微光在其眉宇間嗎?
      我把我的心拋在路上,讓禿鷲吞噬——
      滿月會給我生下一顆新的心。


      *** 我的生命、死亡和命運


      我不是別的,只是一種無限的意志,
      一種無限的意志,可為了什么,為了什么?
      陰郁的萬物圍繞著我,
      我無法舉起一根稻草。
      我的意志只要一樣?xùn)|西,一樣我不知道的東西。
      當(dāng)我的意志掙脫出來,我將死去。
      歡迎你,我的生命,我的死亡和我的命運。


      *** 秘密


      所有的人是玩物。
      昨日我自己是玩物。
      今天我是一個揭示秘密的人。
      我要每個人走向我,
      我要每個人傾聽我的心跳。
      你們會從我手中得到火、血與未來的圣油。
      我注定要把全人類奉獻(xiàn)給未來。
      所有的孩子都要看我所寫的燃燒的字行。
      我會使每個人皈依一位更圣潔的神。
      我要用一把無聲的笤帚掃除一切迷信,
      我嘲笑著殺死一切卑污。
      我要踩在巨蟒上;用我的劍插入它的頭。
      我那得自于天堂的寶劍呵,我吻你。
      你不會歇息
      直到地上成為眾神在奇跡之杯上做夢的花園。


      *** 愛神的秘密


      我紅色般活著。我靠我的血液活著。
      我并沒有否認(rèn)愛神。
      我的紅唇曾在你寒冷的供案上燃燒。
      我了解你,愛神——
      你并非男人和女人
      你是蜷坐在廟宇中的力量,
      從前,你起來,比一聲尖叫更任性,
      比一塊投出的石頭更兇暴,
      把那些通告的貼切的詞投向世界
      自全能者的廟宇之門里。


      *** 還鄉(xiāng)


      我童年的樹木狂喜地立在周圍:噢,人類!
      小草歡迎我從一個陌生的地方歸來。
      我把頭埋進(jìn)草里:現(xiàn)在終于到家了。
      如今我把過去的一切都置于背后;
      樹林、堤岸和湖成了我僅有的朋友。

      如今我從云杉漲滿汁液的樹尖汲取智慧,
      如今我從白樺干燥的樹干汲取真理,
      如今我從細(xì)嫩的草葉汲取力量:
      一位強(qiáng)有力的保護(hù)者仁慈地把的手遞給我。


      *** 月亮


      萬物之死是多么
      妙不可言:
      一片枯葉,一具死尸
      和一彎新月。
      每朵花知道一個秘密
      而森林守護(hù)它:
      環(huán)繞我們地球那月亮的圓周
      是死亡的軌道。
      月亮紡著花朵所喜愛的
      奇跡般的織物,
      月亮編著罩住一切生命的
      美妙的網(wǎng)。
      月亮的大鐮刀割倒花朵
      在晚秋的夜里,
      而所有花朵期待那月亮之吻
      于無邊的渴望中。


      伊娃-----利薩·曼納[4]

      (Enva----Lissa Maner,1929-- )


      *** 一種令人困惑的悲哀在林中

      一種令人困惑的悲哀在林中
      當(dāng)村莊睡眠的時候。
      一種脆弱的、令人困惑的悲哀
      好象孩子的哭泣。
      你打開門。你傾聽。什么也沒有。
      你關(guān)上門。它又重現(xiàn)。
      誰迷了路?
      誰被拋棄在黑暗里?
      誰沉沒在水中?
      一種冗長的、令人困惑的悲哀。
      如同記憶、影子、回聲在哭泣
      遍及水面。

       

      圖馬斯·安哈瓦

      (Luomas Anhava,1927-- )


      *** 遙遠(yuǎn)的聲音變得更遠(yuǎn)

      遙遠(yuǎn)的聲音變得更遠(yuǎn),
      近處的聲音變得更近,
      風(fēng)在樹與水之間安頓自己。
      波浪沒有靠近,沒有離去,
      森林變得更密,
      夜從各地深入到這里。


      帕沃·哈維科

      (Paavo Haavikko,1931-- )


      *** 一群樹木漫步

      一群樹木漫步
          向著傍晚與死亡。
          那么當(dāng)它們成為枯樹時
      它們終于抵達(dá)。

      這個狡猾、奸詐而愚蠢的
           人死去。
           為什么我竟會傷心
      因為他和我有同樣的名字。

      死者死去;但只有生者
           知道這一點;
           而生者保守秘密。
      世界上一片寂靜。


      古斯塔夫·曼奇---皮特森[5]

      (Gustaf Munch—Petersen,1912—1938)


      *** 下面的土地


      獻(xiàn)給范妮·赫斯特


      巨大的幸福啊
      巨大的幸福屬于那些
      出生在下面的土地的人——
      你處處可以看到他們
      散步
      相愛
      哭泣——
      他們到處走動,
      而他們手中攜帶著小小物品
      來自下面的土地——


      ﹡﹡﹡


      比所有國家更偉大啊
      更壯麗
      是下面的那個國家——
      土地向上隆起
      一座山峰——
      而向下
      向四周,沉重的
      活著的血滲入
      下面的土地——


      ﹡﹡﹡


      小心翼翼的細(xì)長的腳
      瘦小的肢體
      和空氣是純凈的
      在敞開的攀登之路上——
      在封閉的靜脈里
      渴望燃燒在那些
      出生在天空底下的人之中——
      可是啊
      你們應(yīng)該去下面的土地——
      你們應(yīng)該看看那些下面的土地的人們啊,
      血液在他們之中自由地奔流——
      男人們——
      女人們——
      孩子們——
      在那里歡樂、孤寂與愛
      沉甸甸,成熟
      用五顏六色照亮泥土
      泥土把保守秘密啊有如額頭
      在下面的土地——


      ﹡﹡﹡


      你處處可以看見他們
      散步
      相愛
      哭泣——
      他們的臉被掩藏,
      在他們的靈魂之內(nèi)有泥土
      來自下面的土地——


      英格爾·克里斯坦森

      (Inger Christensen,1935-- )


      *** 仿佛是一片藍(lán)灰色的海


      仿佛是一片藍(lán)灰色的海
      我那單調(diào)的冬天的腦子懸浮于
      空間

      一座正消失的時塔
      使我垂落的眼睛
      四處轉(zhuǎn)動

      我們稱之為土地的
      是最近的星星


      亨里克·諾德布蘭德

      (Henrik Nordbrandt,1945-- )


      *** 在曠野上


      那些最初的浮云
      在藍(lán)藍(lán)的天空上

      投下沉重的影子
      在高高的枯草上。

      痛哭似乎輕而易舉
      實際上卻萬分艱難。

      *** 一種生活


      你劃亮火柴,它的火焰讓你眼花繚亂
      因而在黑暗中你找不到所要尋找的
      那跟火柴在你的手指間燃盡
      疼痛使你忘記所要尋找的


      *** 微笑


      當(dāng)我在夢中看見你
      你轉(zhuǎn)向我

      一根手指貼在嘴唇上
      揚(yáng)起眉毛

      微笑,然后你繼續(xù)
      輕盈漫步

      穿過那被忽視了的
      月照的房間

      我忽然明白了
      這即代表我的生活


      阿納兒夫·埃弗蘭德[6]

      (Arnulf overland,1889—1968)


      *** 仆人


      夜里有人叫我的名字
      可當(dāng)我在床上低聲說:
      父親,我在這兒!
      我沒叫你,他說。

      一個聲音又在呼喚。
      我應(yīng)道,可那聲音說:
      我沒叫你,我的孩子。
      你馬上回到床上去。

      我已真正體驗到
      一種無力的渴望耗盡。
      我三次被喚醒,
      三次又回到夢中。

      我的上帝沒聽到我的聲音,
      我的父親沒叫我。
      我原想付出我的一切,
      可沒人提出什么要求。

      此刻我在黑夜中呼喚,
      會有什么回答呢?
      也許有人會問:
      你是在叫我沒嗎?

      奧拉夫·赫格

      (Olav H. Hauge,1908-- )


      *** 今天我看見


      今天我看見
      兩個月亮,
      一個新的
      一個舊的。
      我很相信新月,
      但我猜他是舊的。


      阿斯勞格·羅·呂格勒

      (Aslaug Lsatad Lygre,1910—1966)


      *** 我走向夜


      我走向那所有邊界
      以外的夜。
      她在黑色的海里
      熄滅了光亮
      而我將盲目地駛?cè)?br>她的懷抱中。

      我將尋找睡眠,
      一個無夢的睡眠,
      就像在炎炎夏日的沙灘上
      把衣服放在身旁
      我要跨過我的身體
      并忘掉它。

      我將沒入黑夜
      一切在我的體內(nèi)外
      飛旋而去
      如同呼向海洋的氣息。

      我走向那所有邊界
      以外的夜
      我將給她我的負(fù)擔(dān)
      洪水會帶走它們。

      而有如光亮
      在黑暗中解脫,
      陸地從海中解脫一樣,
      我將從海中解脫
      海即是夜。

      我將從波浪中升起
      睡眠如泡沫從我身上滴落
      我將走向東方
      朝著旭日的第一線光芒
      當(dāng)白天退潮的時候
      我在沙灘上重新找到了我自己。


      斯諾里·夏扎遜[7]

      (Snorri Hjartarson,1906-- )


      *** 遺棄的路等待著


      遺棄在森林中的路等待著
      你輕盈的腳步
      黑暗中的風(fēng)靜靜地等待著
      你亞麻色的頭發(fā)
      小溪默默地等待著
      你熱切的嘴唇
      被露水打濕的小草等待著
      而鳥兒在林中沉默不語

      我們的目光相遇

      在我們之間烏鶇飛翔
      翅膀上陽光閃閃

      斯坦因·斯泰納爾

      (Stinn Steinavr,1908—1958)


      *** 樓梯


      這樓梯就像
      別的房子里
      所有別的樓梯一樣。
      他向下通到地窖,
      而向上通到閣樓
      對所有
      走在上面的人
      如此謙卑有禮。
      自從房子建成以來
      它一直在這里,
      半個世紀(jì)或更久
      它見識了這房子里
      發(fā)生過的一切
      夏冬
      春秋。
      像今天一樣
      寂靜、莊重
      它總是如此,
      無論孩子或老人
      踐踏它的臺階
      無論房客
      慶祝他們的婚禮
      還是被帶向墳?zāi)埂?br>這樓梯如此陌生,
      在它的簡樸之中
      如此莫名其妙,
      如同生活本身,
      如同
      真實背后的真實。


      雍·烏爾·沃爾

      (Jon ur Voor,1917-- )


      *** 歇息你的翅膀吧


      在我詩中歇息你的翅膀吧
      從早到晚
      小鳥在漫長的飛行中。

      在你穿過時間與空間的旅程中
      在我的花園的一朵花上
      傾斜,星星,一瞬間。

      仿佛死亡的海邊沙中的一片草葉
      堅守者的根在生長
      無人問他來自何方。


      妮娜·比尤克·阿納多蒂爾

      (Hina Bjork Arnadottir,1941-- )


      *** 我們重又入睡


      夜里有沒有哭泣?
      我們是否聽見窗邊的低語?

      它只是一場夢
      以及我們陰郁的思想
      或許是
      和黃昏對話?
      不,有人在外面哭泣
      如一個深藏悲痛的人哭泣。
      可我們重又入睡
      大笑或互相取悅
      而使那思想麻木
      上帝在夜里哭泣。


      [1] 作者為瑞典詩人。以下未說明者均為瑞典人。
      [2] 作者系芬蘭(瑞典語)女詩人,她生前默默無聞,充滿苦難。
      [3]尼采《查拉圖斯特拉如是說》一書中的人物。
      [4] 作者系芬蘭(芬蘭語)女詩人,下未標(biāo)識者均為芬蘭(芬蘭語)人
      [5] 作者系丹麥詩人。以下未標(biāo)識者均與此同。
      [6] 作者系挪威詩人。以下未標(biāo)識者均與此同。
      [7] 作者系冰島詩人。以下均與之同。
       

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多