唐詩在日本曾經(jīng)興盛一時日本出版的唐詩研究叢書
日本一位大學二年級學生寫的書法。內(nèi)容是李白(下)的《山中問答》。 “埋骨何須桑梓地,人生無處不青山?!焙芏嗳硕家詾檫@是唐詩中的名句。其實,這首詩的作者是日本明治維新三杰之一的西鄉(xiāng)隆盛。一個日本人能做出這樣的詩句,不免會讓人覺得不可思議。不過,如果知道在日本古代,無論是武士還是貴族,都對漢詩有一番研究,并以能寫幾首漢詩作為自己有修養(yǎng)的象征,一切也就在情理之中了。幾代天皇都是漢詩高手 在日本奈良(公元710~784年)即中國隋唐時期,日文假名尚未發(fā)明之前,日本通用漢字,并引進大量中國典籍,漢詩也因此大受日本人歡迎。尤其在初唐、盛唐時期,以弁正等為代表的遣唐使,有計劃地將燦爛的大唐文化帶入日本,誘發(fā)了日本文化的大發(fā)展,漢詩也是眾多璀璨的“舶來品”之一。日本學者村上哲見在他的《日本人與漢詩》中寫道:“大唐的詩,如同最美麗的長天,讓人只能仰視?!? 日本人不僅極為推崇漢詩,更身體力行,大量創(chuàng)作。751年成書的最早漢詩集《懷鳳藻》是該階段的代表。由于文化壟斷于上層,詩人也幾乎都是上層人士,《懷鳳藻》共收詩作117首,62名作者幾乎都是天皇、皇族、官吏和高僧,最早的一首漢詩《述懷》,便是大友皇子所作。這一時期還涌現(xiàn)了與李白、王維交情深厚、最終埋骨長安的日本詩人阿倍仲麻呂(晁衡)。奈良時代詩人都通漢語,詩風模擬中國六朝,形式以五言為主,一些優(yōu)秀作品,如藤原宇合的《奉西海道節(jié)度使之作》(“往歲東山役,今年西海行;行人一生里,幾度倦邊兵?!?等幾可與唐詩媲美。 794年,日本遷都平安,史稱平安時代,由于天皇帶頭提倡學習中國文化,崇尚儒家學說,幾代天皇都是漢詩高手,還親自參與編輯《凌云集》、《文華秀麗集》和《經(jīng)國集》三部漢詩集,日本漢詩達到全盛期。這一時代最負盛名的中國詩人是白居易,幾乎每個詩人都聲稱受其影響,如菅原道真名句“葉落梧桐雨打時”便直接化用白居易《長恨歌》中“秋雨梧桐葉落時”。直到今天,日本民間還保存著不少白居易神社遺址。 不會漢字也能寫漢詩 唐詩在日本的傳播有其自己的特點。在日本流傳的中國古詩中,李白、杜甫、白居易等大家自然被追捧,而若干意境幽遠、對人生充滿思索、帶有一定出世超塵氣質(zhì)的詩歌在日本也極受歡迎,比如王維、孟浩然的田園作品。此外,日本人喜歡的中國古詩中,有一些在中土影響并不很廣,比如在日本很有影響的張正見《釣竿篇》就是其中之一。 原來在日本幕府時代,唐詩主要在僧侶間流行,涌現(xiàn)出包括因動畫片在中國膾炙人口的一休在內(nèi)的一大批詩僧。由于這些僧人身份特殊,經(jīng)歷特別,欣賞品位和意境自然和普通人大相徑庭。在中國,詩是科舉考試的重要內(nèi)容,詩寫得好就大有1的希望,而“詩言志”就成為重要的評價標準。但是在日本,長期以來官職都是依靠世襲或者武功獲得,詩寫得再好也只能是業(yè)余愛好,因此日本人所青睞的唐詩風格,自然有其自己的特點。 有趣的是很多喜愛讀唐詩、甚至自己會寫一手漢詩的日本人并不懂漢語。原來日本早就發(fā)明了“訓讀法”,通過這種方法,漢語實詞被原封不動保留在日文中,而虛詞則與日本文言助詞、助動詞一一對應,即使不懂漢語的日本人也能自如地掌握漢詩的誦讀、理解和寫作。當然,平仄、押韻這些,日本人就無法理解,只能死記硬背了。這也從另一角度體現(xiàn)了日本人對唐詩的喜愛。 漢詩活動已形成傳統(tǒng) 日本現(xiàn)代社會,唐詩仍然有著崇高的地位。在日本比較傳統(tǒng)的企業(yè)家辦公室、酒肆茶舍,或者某些文化人的書齋,經(jīng)??梢钥吹揭粌煞鶗ㄍπ愕哪珪圃?,如“壚邊人似月,皓腕凝霜雪”(韋莊),令氣氛為之一變而忘俗。甚至連大阪的糕點盒上都印有“霜葉紅于二月花”。 唐詩也是一種風雅,在日本過新年,有一項傳統(tǒng)的游戲叫做“百家詩紙牌”,就是將一百首詩寫在撲克牌一樣的卡片上,由裁判開始念詩,參加游戲的人來搶對應的卡片,搶得多的為勝。當然,撲克牌上的詩有真正的唐詩,也有日本人自己寫的漢詩。 近代以來,由于日本學習西方,脫亞入歐,漢詩風尚大大衰落,雖仍有夏目漱石這樣的大文豪喜愛并能親自創(chuàng)作漢詩,但民間的漢詩風氣大大衰落了。日本一些有識之士為此擔憂,到處奔走呼吁對漢詩的重視。1997年在香川縣舉辦的日本國民文化節(jié)上,漢詩首次作為正式項目被納入了大會。如今仍有一些日本人頑強地堅持漢詩的學習和寫作。還有一些年輕人仰慕唐詩風尚,并學習閱讀和寫作漢詩。▲ |
|